﻿

1
00:00:04,000 --> 00:00:47,000
moviepovie.com

4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
خدای توانا,,,

5
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
پلیس

6
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
شناسنامه خودت و به من نشان بده

7
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
ها؟

8
00:03:47,541 --> 00:03:50,541
عجله کن!  زود باش!  شناسنامه خودت و بگیر!

10
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
برگرد

11
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
ما در اینجا یک خبر در مورد یک معامله مواد مخدر دریافت کردیم

12
00:04:06,541 --> 00:04:08,708
ما باید شما رو بگردیم

13
00:04:13,333 --> 00:04:14,833
دلیل محتمل نداری,,,

14
00:04:14,916 --> 00:04:16,833
,,,پس نمی تونی بیای و به
وسایل من دست بزنی، باشه؟

15
00:04:16,916 --> 00:04:18,750
- مینگ هان، اون یه امتیاز داره
- راست میگم؟

16
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
من احمق نیستم، می دونی

17
00:04:20,125 --> 00:04:21,916
آه!  پس این چیه؟

18
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
تو با این مواد مخدر و خنثی می کنی؟

19
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
چیزهای سفید و می بینی؟

20
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
اوه,,, کدوم چیزهای سفید؟

21
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
بله درسته, برو کنار، باشه؟

22
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
من قبلاً بهت گفتم
تو حکم نداری

23
00:04:29,833 --> 00:04:32,125
- به من دست نزن, تو اون کار و نمیکنی!
- اون لعنتی و از من دور کن، احمق!

24
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
بابام آدم مهمیه!

25
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
اون صدمه دیده!

26
00:04:39,125 --> 00:04:41,916
- خشونت پلیس!  خشونت پلیس!
- پس برو چیزهای این احمق و بگرد!

27
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
بجنب دیگه!

28
00:04:43,083 --> 00:04:44,708
{\an8}باشه

29
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
مینگ هان، من هیچی پیدا نکردم!

30
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
اوه، تازه شروع کردی!

31
00:04:48,541 --> 00:04:49,666
{\an8}به گشتن ادامه بده!

32
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
میدونی من کی هستم؟

33
00:04:51,166 --> 00:04:53,166
من کون تو رو واسه این کار لازم دارم!

34
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
فقط صبر کن تا بابام بفهمه!

35
00:04:54,958 --> 00:04:57,541
- پلیس لعنتی!
- مینگ هان، اینجا چیزی نیست!

36
00:04:57,625 --> 00:05:00,125
به هر جیب و چین نگاه کن!
بیشتر نگاه کن!

37
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
من دارم نگاه می کنم، دارم نگاه
می کنم، اما اینجا چیزی نیست!

38
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
من پیداش کردم، مینگ هان!

39
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
تو درست میگفتی!

40
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
همونطور که گفتم,,,

41
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
شما مردم از من متنفر هستین

42
00:05:16,583 --> 00:05:17,541
منظورت چیه,,,

43
00:05:17,625 --> 00:05:18,791
"شما مردم"؟

44
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
به عنوان پسرای پولدار کوچولو

45
00:05:21,541 --> 00:05:22,916
-حالش خوبه؟
- چه خبره؟

46
00:05:23,416 --> 00:05:25,416
به چی نگاه میکنی؟
موضوع پلیس

47
00:05:29,000 --> 00:05:30,208
- صبح بخیر
- صبح بخیر

48
00:05:31,375 --> 00:05:32,291
صبح بخیر

49
00:05:38,333 --> 00:05:39,958
از کجا گرفتیش؟

50
00:05:40,041 --> 00:05:41,083
از تو کوچه

51
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
هی، مینگ هان، اجازه
بده کمی تلاش کنم، ها؟

52
00:05:46,208 --> 00:05:49,000
شانسی وجود نداره

53
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
پذیرش

54
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
{\an8}از مواد مخدر دوری کن، همین حالا اقدام کنین

55
00:06:04,416 --> 00:06:06,250
اون خیلی دوست داشتنی

56
00:06:06,333 --> 00:06:09,458
{\an8}اگه مشروب بخوری و رانندگی
کنی، من با کس دیگه ای ازدواج می کنم

57
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
هه؟

58
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
افسر لین، بشین

59
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
توفو؟

60
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
اوه، این درد داره!

61
00:06:25,500 --> 00:06:26,708
من شگفت زده شدم

62
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
در این روزگار، کی
هنوز همجنس گراست

63
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
اینجور نگرش وجهه ما رو خدشه دار می کنه

64
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
خجالت آوره

65
00:06:35,583 --> 00:06:37,208
من تمام روز و در یک میدان بودم

66
00:06:37,291 --> 00:06:38,333
داشتی چیکار میکردی؟

67
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
<i>ببین من در این
روزگار تعجب کردم,,,</i>

68
00:06:43,125 --> 00:06:46,583
<i>که تو هنوز فقط,,, تزئینی</i>

69
00:06:49,041 --> 00:06:49,958
ها

70
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
بله، بله، بله!

71
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
این دکوراسیون

72
00:06:56,875 --> 00:06:59,041
- هنوز هم می تونه به کون تو لگد بزنه
- بگو اشتباه می کنم

73
00:06:59,125 --> 00:07:02,291
تو به خاطر چسبوندن کالسکه به
افسران درجه بندی ستایش می کنی

74
00:07:02,375 --> 00:07:04,958
- گورت و گم کن!
- و هر ماه مرخصی قاعدگی!

75
00:07:05,041 --> 00:07:06,791
وو مینگ هان

76
00:07:06,875 --> 00:07:07,916
- سلام کاپیتان
- کاپیتان

77
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
اداره اخلاق پرونده شما رو می بینه

78
00:07:11,125 --> 00:07:13,750
شما متهم به زور و
تبعیض بیش از حد هستی

79
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
تا چند روز دیگه بیشتر میفهمیم

80
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
اون خرخر کوچولو!

81
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- اوه، اوه، مینگ هان، من فکر می کنم که,,,
- باشه، باشه

82
00:07:22,541 --> 00:07:24,875
دیدم چیکار کردی، فیلمش هست

83
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
اوه، بیخیال، کاپیتان

84
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
اون یه معتاد!

85
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
تمام چیزی که به اون فکر می کنی خودتی

86
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
آره تو همیشه به فکر خودت هستی

87
00:07:33,958 --> 00:07:36,666
اوه، یا باید در
عوض به تو فکر کنم؟

88
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
بله,,,

89
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
حالا هر چی

90
00:07:40,208 --> 00:07:41,791
من شک دارم مجازاتی تو کار باشه

91
00:07:41,875 --> 00:07:43,041
هی، یکی داره یه ایست بازرسی می کنه

92
00:07:43,125 --> 00:07:45,458
راننده در وسیله نقلیه دارای
موارد قبلی، احتمالاً مواد مخدر هست

93
00:07:45,541 --> 00:07:47,625
- درخواست پشتیبانی دارم
- اوه اوه اوه اوه اوه اوه اوه!  هی!

94
00:07:47,708 --> 00:07:50,083
- حرکت کن!
- اونا اصلا منتظر من نیستن

95
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
مینگ هان!

96
00:08:08,125 --> 00:08:09,083
لعنت بهت

97
00:08:09,583 --> 00:08:10,583
این و نگاه کن

98
00:08:20,958 --> 00:08:22,041
من کون تو رو دود کردم!

99
00:09:15,666 --> 00:09:16,916
کجا میری؟

100
00:09:17,000 --> 00:09:18,291
میانبر میزنم

101
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
چه غلطی داری میکنی؟

102
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
- رانندگی بلدی؟
- تو از ناکجاآباد اومدی!

103
00:09:27,916 --> 00:09:29,291
به سختی یک خراش

104
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
اون مدارک و کنار میذاره!

105
00:09:43,625 --> 00:09:44,916
مینگ هان!

106
00:09:45,875 --> 00:09:47,875
چطور پلیس اینقدر سریع به اینجا رسید؟

107
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
چه غلطی داری میکنی؟

108
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
چیکار می کنی؟

109
00:09:53,291 --> 00:09:55,541
بس کن، ما رو بکشتن میدی!

110
00:10:00,208 --> 00:10:01,875
برای چی اینکارو کردی؟

111
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
داری چیکار میکنی لعنتی؟

112
00:10:03,750 --> 00:10:05,416
دیوونه ای چیزی شدی؟

113
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
احمق!

114
00:10:39,541 --> 00:10:42,791
ها؟

115
00:11:12,916 --> 00:11:14,666
فقط شواهد رو جمع کنین

116
00:11:14,750 --> 00:11:15,791
هی!

117
00:11:17,333 --> 00:11:18,416
هی!

118
00:11:18,958 --> 00:11:20,250
چی کار می کنی؟

119
00:11:38,583 --> 00:11:39,500
هی!

120
00:11:41,291 --> 00:11:42,625
اول ایمنی

121
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
هی!

122
00:12:09,416 --> 00:12:13,250
به من گفتن چیکار کنم، جدی,,,

123
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
حالا برو شواهد و جمع کن!

124
00:12:15,500 --> 00:12:18,750
تو خیلی عالی هستی، آدم های بد و می گیری

125
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
مائو پانگ-یو

126
00:12:56,333 --> 00:12:57,791
اوه!

127
00:12:58,458 --> 00:13:00,000
اون اونو برداشت!

128
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
تو منو ترسوندی!

129
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
تبریک میگم!

130
00:13:02,875 --> 00:13:03,916
تبریک میگم!

131
00:13:06,208 --> 00:13:09,250
اون قطعا خوش تیپ, با این حال اون نیست؟

132
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
- آره آره
- نگاش کن

133
00:13:10,875 --> 00:13:13,541
- اوه من,,,
- هی، بس کن، بس کن!  هی، بس کن!

134
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
مائو مائو واقعاً میدونه چجوری انتخاب کنه

135
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
این همه مدت انتظار ارزشش و داشت

136
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
- آره!
- آره!

137
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
بله، اونا زوج خوبی هستن

138
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
اون و مائو مائو برای همدیگه عالی هستن

139
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
ها، اره هستن

140
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
اونا کامل هستن!

141
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
خب من افسر پلیس هستم پس,,,

142
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
با عرض پوزش، خانم ها، شما باید حرکت کنی

143
00:13:32,333 --> 00:13:35,291
بیشتر مردم از برداشتن یک
پاکت قرمز خیلی می ترسن

144
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
اوه تو شجاعی، خوش به حالت!

145
00:13:39,291 --> 00:13:41,375
اوه، این مدرک نیست  من
فقط اونو پس میگیرم

146
00:13:41,458 --> 00:13:42,958
- اوه، نکن!
- اوه، نه، تو نمی تونی این کار و بکنی!

147
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
- اون یه پسر
- آره

148
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
- می خوای من با یه پسر روح ازدواج کنم؟
- آره!

149
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
دیوونه شدی؟

150
00:13:49,625 --> 00:13:52,291
خب، ما از قبل
برابری ازدواج برای

151
00:13:52,375 --> 00:13:53,958
زنده ها داریم، چرا
برای مردگان نداریم؟

152
00:13:54,541 --> 00:13:55,708
اینقدر کند ذهن نباش!

153
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
- آره، باید ذهن بازتری داشته باشی!
- میدونم, بیخیال!

154
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
- من این کار و نمی کنم، اوه!
- چی؟

155
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
وو مینگ هان!

156
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
بله، متوجه شدم!

157
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
می بینی که؟  اون شما رو دنبال می کنه

158
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
آه، این سرنوشت

159
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
تو نمی تونی اونو متوقف کنی!

160
00:14:18,583 --> 00:14:20,291
- درسته؟
- آره

161
00:14:20,375 --> 00:14:22,458
یک زندگی پر از بدبختی و متحمل میشی،

162
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
- مگر اینکه موافق باشی!

164
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
ما افسران در خدمت و محافظت هستیم

165
00:14:30,416 --> 00:14:33,208
من مردی با صداقت
هستم، عذاب وجدان ندارم

166
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
پس اون می تونه من و دنبال کنه

167
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
برام مهم نیست!

168
00:14:35,833 --> 00:14:36,750
اوه!

169
00:14:36,833 --> 00:14:39,708
خدایا رحم کن، خدا رحم کنه!

170
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
و هی، انتظار بدشانسی و داشته باشین!

171
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
این کونت و گاز می گیرم!

172
00:14:44,291 --> 00:14:47,208
نه، این کون منو گاز می گیره،
اما من با اون برخورد میکنم

173
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
صبر کن و ببین

174
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
خانم

175
00:15:01,291 --> 00:15:02,708
فکر کن من خیلی خوب به نظر میرسم

176
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
میخوای عکس منو بگیری؟

177
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
چاق و چله,,,

178
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
کسی دنبال من بود؟

179
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
نه

180
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
از این بابت مطمئنی؟

182
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
مینگ هان، من باید بهت بگم

183
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
تمام مدت اینجا بودی
و مرغ می خوردی؟

184
00:15:50,375 --> 00:15:53,875
خب، پس من فقط یک همجنسگرای چاقال هستم، ها؟

185
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
چه خبره؟

186
00:16:09,291 --> 00:16:11,250
خب، می بینم که شما پاکت
منو برای معاون و گرفتی

187
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
من شش گرند به عنوان هدیه
عروسی اون برای شنبه کنار گذاشتم

188
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
شش گرند؟

189
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
هی دیک!

190
00:16:24,541 --> 00:16:27,458
هی خانم!  صبر کن!

191
00:16:37,375 --> 00:16:39,000
نه نه نه نه نه نه!

192
00:16:41,166 --> 00:16:42,041
صبر کن!

193
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
صبر کن!

194
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
هی!

195
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
وای

196
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
- رانندگی یاد بگیر!
- پریدی جلوی من!

197
00:16:52,666 --> 00:16:54,416
وای  چیه,,,

198
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
هی، احمق، این یه یخچال!

199
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
تو خوبی؟

200
00:17:11,250 --> 00:17:14,333
اوه، من زمین خوردم,,,

201
00:17:17,291 --> 00:17:18,250
مطمئنی؟

202
00:17:18,750 --> 00:17:19,875
من خوبم کاپیتان

203
00:17:22,291 --> 00:17:24,458
هی، هی، هی,  توجه کنین

204
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
بر اساس این اظهاراتی
که تزو چینگ دیروز گرفت،

205
00:17:28,041 --> 00:17:30,208
فروشنده مواد مخدری که گرفتیم، معروف به A-kou،

206
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
برای لین هسیائو-یوآن کار می کنه

207
00:17:32,500 --> 00:17:35,708
اعترافات اون به ما چندین سرنخ
جدید در مورد این پرونده داده شده

208
00:17:36,458 --> 00:17:38,750
این فرصت ماست که رئیس و کنار بذاریم

209
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
این می تونه بزرگترین کشف مواد مخدر ما باشه

210
00:17:41,250 --> 00:17:42,916
چی؟  از شهر برو بیرون!

211
00:17:43,583 --> 00:17:46,000
ما یک ماهی بزرگ گرفتیم!

212
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
صبر کن، این برا دستگیری منه، درسته؟

213
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
فکر می کنم متوجه میشی
که بخاطر دستگیری من بوده،

214
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
در حالی که در ماشینی که
تصادف کردی گیر کردی

215
00:17:53,708 --> 00:17:55,750
خب، حداقل باید دستگیری ما باشه

216
00:17:55,833 --> 00:17:57,625
ما شریک هستیم

217
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
خب حالا می‌خوای اعتبار و تقسیم کنی؟

218
00:17:59,875 --> 00:18:01,958
هی، هی، هی، هی!  ولش کن

219
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
این یارو قاطی نمیکنه

220
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
من به شما نیاز دارم که مکان هایی رو
که A-kou به ما داده رو پیگیری کنی

221
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
اگه فکر ‌کنه که ما به اون
علاقه داریم، از شهر فرار میکنه

222
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
ما به چیزی برای چسبوندن نیاز داریم، باشه؟

223
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
ما نمی تونیم اجازه بدیم که اون فرار کنه

224
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
دیگه نه

225
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
بله کاپیتان

226
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
هی، وو مینگ هان,  رئیس می خواد شما رو ببینه

227
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
من دارم لوح تقدیر میگیرم؟

228
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
ها

229
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
من در حال تنزل رتبه هستم؟

230
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
میدونی کی رو زمین انداختی؟

231
00:18:29,666 --> 00:18:32,916
انتقال شما عملا یک هدیه ست

233
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
عضو شورای چن

234
00:18:36,166 --> 00:18:37,291
خب بله

235
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
پسرت چطوره؟

236
00:18:38,916 --> 00:18:41,041
بله، من قبلا اونو مدیریت کردم

237
00:18:46,500 --> 00:18:49,333
افسر 59487 گزارش وظیفه

238
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
هی

239
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
اون زن

240
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
کسی به پرونده اون رسیدگی می کنه؟

241
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
کدوم زن؟

242
00:19:30,291 --> 00:19:34,083
بالاخره یکی متوجه من شد

243
00:19:34,166 --> 00:19:37,458
افسر یکی داره دنبالم میاد

244
00:19:39,791 --> 00:19:41,916
- دلش گرفت!
- دلش گرفت!

245
00:19:42,000 --> 00:19:44,583
لعنتی، اون واقعاً اونو باور کرد

246
00:19:47,250 --> 00:19:49,208
اوه خدای من!

247
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
یک نفر هم دنبال شماست

248
00:20:01,750 --> 00:20:03,958
تایید شد، هیچ دور
در مجله وجود نداره

249
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
سلام

250
00:20:06,208 --> 00:20:07,958
شنیدم که یک همجنسگرا رو کتک زدی

251
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
بدجنس

252
00:20:13,208 --> 00:20:16,291
نه واقعا, به خاطر اون ولگرد لعنتی،

253
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
من فوق العاده بدشانس بودم

254
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
{\an8}تایید شد، هیچ دور
در مجله وجود نداره

255
00:20:32,041 --> 00:20:34,583
<i>یک زندگی پر از بدبختی
رو متحمل میشی،</i>

256
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
<i>مگر اینکه موافق باشی!</i>

257
00:20:54,125 --> 00:20:56,333
اوه، اینجایی!

258
00:20:56,416 --> 00:20:58,916
- تبریک میگم!
- تبریک میگم!

259
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
اوه!

260
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- خیلی خوش تیپ هستی
- وای

261
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
اینقدر اخم نکن

262
00:21:15,625 --> 00:21:17,458
ازدواج ارواح خوش شانسی میاره

263
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
من فقط می خوام زندگی کنم

264
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
- البته که میکنی
- تا صد سال عمر می کنی

265
00:21:21,333 --> 00:21:22,875
- جای نگرانی نیست
- کاملا"

266
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
- پنیر!  پنیر!
- حالا لبخند بزن!  لبخند!

267
00:21:26,416 --> 00:21:28,208
بگو "مادربزرگ"

268
00:21:31,958 --> 00:21:32,875
مادر بزرگ

269
00:21:32,958 --> 00:21:34,541
- اوه، دوباره بگو
- مادر بزرگ

270
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- یه بار دیگه
- مادر بزرگ

271
00:21:37,208 --> 00:21:39,625
اوه!  باشه خوبه

272
00:21:39,708 --> 00:21:43,041
از این به بعد با تو مثل
نوه خودم رفتار می کنم

273
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
این شرم آوره،

274
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
شما مائو مائوی ما رو ندیدی

275
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
مائو مائوی ما یک مرد جوان خاص

276
00:21:49,625 --> 00:21:52,666
اون در دانشگاه ملی تایوان تحصیل کرده،

277
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
ساختمان و برنامه ریزی

278
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
من خیلی مطمئن نیستم که چیه،

279
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
اما به نظر می رسه تاثیرگذار باشه

280
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
چندتا عکس بهتون نشون میدم

281
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
این بچگی هاشه

282
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
آه، اون خیلی ناز بود

283
00:22:10,041 --> 00:22:11,458
خیلی هم خوشتیپ

284
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
نگاه کن

285
00:22:15,416 --> 00:22:19,458
اون به تظاهرات ضد هسته ای
و پاکسازی سواحل می رفت

286
00:22:19,541 --> 00:22:22,500
اوه

287
00:22:24,708 --> 00:22:27,291
از دست دادنش قلبم و شکست

288
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
این یکی پارسال گرفته شده

289
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
در تجمع برای ازدواج همجنس گرایان

290
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
بهش گفتم هر چی باشه

291
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
مادربزرگ همیشه دوستت داره

292
00:22:43,708 --> 00:22:47,500
مادربزرگ زنده میمونه تا ازدواج شما رو ببینه

293
00:22:52,000 --> 00:22:55,208
من 70 سالمه و می
خوام ببینم نوه ام ازدواج می کنه

294
00:22:58,000 --> 00:23:00,875
من خیلی خوشحالم که شما رو پیدا کردیم

295
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
من موفق شدم به قولی که به مائو
مائوی داده بودم عمل کنم، اینطور نیست؟

296
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
زود باش، وقتشه

297
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
حالا عروس ما کجاست؟

298
00:23:15,500 --> 00:23:17,708
ببخشید منظورم داماد

299
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
اولین داماد ما آماده ست

300
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
داماد شماره یک، فقط همین جا
بمون، ما فقط یک دقیقه دیگه میایم

301
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
و داماد صفر، بیا اینجا

302
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
من صفر نیستم!

303
00:23:28,166 --> 00:23:31,125
چی؟  منظورت چیه؟
این چیزی نیست که به من گفتن

304
00:23:31,208 --> 00:23:32,458
باشه، خوبه

305
00:23:32,541 --> 00:23:33,875
مائو مائوی

306
00:23:33,958 --> 00:23:36,375
این نامزد شما، وو مینگ هان

307
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
مراسم داره شروع میشه

308
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
می خوای ادامه بدی؟

309
00:23:41,833 --> 00:23:44,750
بلوک ها، بلوک ها!
برو، بلوک ها رو بنداز!

310
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
لعنتی چه خبره؟

311
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
فوق العاده!

312
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
اون تایید می کنه!

313
00:24:00,166 --> 00:24:04,375
مائو مائویی خیلی خوشحال, تبریک میگم!

314
00:24:05,041 --> 00:24:07,916
مامان، ما در این مورد بحث کردیم, درست نیست!

315
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
دیوونه شدی!

316
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
اینجا چیکار میکنی؟

317
00:24:11,958 --> 00:24:12,916
و این مرد

318
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
دوست پسر دیگه اته؟

319
00:24:14,791 --> 00:24:15,791
البته که نه

320
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
این مسابقه واقعی اونه

321
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
اون توسط سرنوشت انتخاب شده

322
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
اونو پدر صدا کن

323
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
- اوه، مادرجنده من پدرت نیستم!

324
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
و من این دیوونگی و نمیکنم!

325
00:24:28,083 --> 00:24:29,375
و شما، خانم ها!

326
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
با اون حرف میزنین؟  زود باش!

327
00:24:31,166 --> 00:24:33,125
کمی به مادرت احترام بذار!

328
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
امروز روز شادی، عصبانی نشو!

329
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
خیلی خوبه که اینجایی
به عنوان پدر مائو مائویی،

330
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
تو باید در مراسم
عروسی شرکت کنی

331
00:24:40,625 --> 00:24:42,500
صندلی شما اونجاست  بشین

332
00:24:45,833 --> 00:24:48,541
اصرار مادرم فقط
اوضاع رو بدتر می کنه!

333
00:24:48,625 --> 00:24:49,791
این مسخرست!

334
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
مسخره ست
- مضحک!

335
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
مشکلت چیه؟

336
00:24:52,166 --> 00:24:53,833
- برو بیرون!
- مامان

337
00:24:53,916 --> 00:24:55,416
- اینو خراب نکن!
- مامان، این,,,

338
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- بیرون!  بیرون!
- مامان!

339
00:24:58,333 --> 00:25:01,500
باشه خوبه، بیا ادامه بدیم
زود باش

340
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
تعظیم به آسمان و زمین

341
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
تعظیم

342
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
نه، نه، اینطور نیست

343
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
شما قراره در برابر اونا تعظیم کنی

344
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
تعظیم

345
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
خوشبختی مضاعف

346
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
حالا در برابر بزرگان تعظیم کن

347
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
فقط اینجا

348
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
تعظیم

349
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
- به همدیگه تعظیم کنین, اوه!
- پیاده شو!

350
00:25:27,333 --> 00:25:28,458
تعظیم

351
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
خوشبختی مضاعف

352
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
عجله کن، عجله کن، ما دیر کردیم

353
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
تو باید به مائو مائویی بگی که ما چیکار می کنیم

354
00:25:52,541 --> 00:25:54,875
"مائو پانگ یو، ما تو ماشین هستیم"

355
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
مائو پانگ یو، سوار ماشین شو

356
00:25:58,750 --> 00:26:01,875
<i>"مائو پانگ یو، ما داریم
از پل رد میشیم"</i>

357
00:26:02,791 --> 00:26:04,750
<i>مائو پانگ یو، ما داریم
از پل رد میشیم</i>

358
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
<i>"مائو پانگ یو، ما به
طبقه بالا میریم"</i>

359
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
مائو پانگ یو، ما به طبقه بالا میریم

360
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم"

361
00:26:16,583 --> 00:26:18,500
- مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم
- بی صبرانه منتظر دیدنش هستم

362
00:26:18,583 --> 00:26:20,083
میشه بیام؟
بیا تو

363
00:26:20,166 --> 00:26:23,125
- اوه، اوه، دوست داشتنی
-اینو بذاریم اینجا؟

364
00:26:23,208 --> 00:26:25,458
- شاید بتونیم اونو کنار بذاریم,,,
- هی، هی، هی، هی، هی, هی

365
00:26:29,166 --> 00:26:31,250
اونو ببرین اونجا
درست اون بالا، آره

366
00:26:31,333 --> 00:26:33,333
- برو,,, باشه
- هی، اوه,,,

367
00:26:57,083 --> 00:26:59,708
<i>از امروز، شما شوهر
مائو پانگ یو هستی</i>

368
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
تو باید سه شب با اون بخوابی

369
00:27:02,500 --> 00:27:04,625
ها؟  سه شب؟

371
00:27:07,333 --> 00:27:09,625
مائو مائویی همیشه پیرهن موجی خودش و دوست داره

372
00:27:10,250 --> 00:27:11,875
ببین دوست داشتنی نیست؟

373
00:27:11,958 --> 00:27:14,166
<i>اگه غلت بزنم و در
نهایت روی اون بخوابم چی؟</i>

374
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
<i>خب شب عروسی شماست</i>

375
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
کاملا طبیعی, ازش لذت ببر

376
00:27:18,041 --> 00:27:20,541
اوه!  ما هنوز نمی دونیم
کی در صدر قرار می گیره

377
00:27:29,208 --> 00:27:30,458
این دیوونه ست!

378
00:27:30,541 --> 00:27:32,875
خب، فکر می کنی من از
پیرهن و شلوار لعنتی تو می ترسم؟

379
00:27:32,958 --> 00:27:34,875
شوخی میکنی!  خدای من

380
00:28:37,625 --> 00:28:38,958
بیا اینجا,  بیا اینجا

381
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
بیا اینجا

382
00:28:44,375 --> 00:28:46,583
سلام,  اوه!

383
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
اوه، لعنتی!

384
00:28:47,833 --> 00:28:49,125
خجالتی هستی شوهر؟

385
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
منحرفی!  لباس بپوش!

386
00:28:54,791 --> 00:28:57,083
ها؟  چرا با هم دوش نمی گیریم؟

387
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
ای دیوونه ی لعنتی!

388
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
از من دور شو وگرنه میکشم,,,

389
00:29:09,125 --> 00:29:12,125
دور شو!  دور شو!

390
00:29:12,208 --> 00:29:13,583
لعنتی!

391
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
گرفتم!  گرفتم!  برو!  برو!
شو!  شوو، ولگرد!  شو!

392
00:29:17,375 --> 00:29:18,250
باشه، هی

393
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
خیلی خب، بس!

394
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
تو مدام میگی "پهلو"

395
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
میدونی که رقت انگیز به نظر میرسی

396
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
من هرگز نمی خواستم ازدواج ارواح داشته باشم

397
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
اون بلوک "بله" یک اشتباه بود

398
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
<i>لعنتی چه خبره؟</i>

399
00:29:41,916 --> 00:29:44,041
<i>فوق العاده ست!</i>

400
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
<i>اون تایید می کنه!</i>

401
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
پس چی میشه؟

402
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
این "جنگ" یا "شوهر"؟

403
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
فاگ

404
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
من یه فرصت دیگه بهت میدم، باشه؟

405
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
این "دوزک" یا "شوهر"؟

406
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
فاگ!

407
00:30:21,708 --> 00:30:24,708
و این آخرین فرصت شما بود!

408
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
چراغ قرمز سمت راست و روشن کن

409
00:30:28,000 --> 00:30:29,458
حتی کس دیگه ای تو جاده نبود!

410
00:30:29,541 --> 00:30:31,416
- مراقب نگرش باش
- این نگرش نبود

411
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
بلیط دیگه ای می خوای؟

412
00:30:32,875 --> 00:30:35,958
- برای چی؟
- برای راندن موتورسیکلت با دمپایی

413
00:30:36,041 --> 00:30:37,833
{\an8}-خب من چی بپوشم؟
-آقا من و مجبور نکن,,,

414
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
سلام

415
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
سلام

416
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
اینقدر ندو!

417
00:31:01,708 --> 00:31:03,000
وایستا!

418
00:31:03,083 --> 00:31:04,166
همین جا وایستا!

419
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
- ها؟
- چی کار می کنی؟

420
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
مواظب باش میشکنی

421
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
اوه,,, این خیلی خوبه، در واقع

422
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
آره باشه بیا پایین

423
00:31:36,458 --> 00:31:38,583
هی، بس کن!

424
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
بس کن!

425
00:31:41,583 --> 00:31:43,125
باشه، تو برنده ای!

426
00:31:44,333 --> 00:31:45,750
- چه بلایی سر من آوردی؟
- هی، برگرد!

427
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
باشه باشه میام

428
00:32:01,750 --> 00:32:03,333
کیه؟  وای

429
00:32:06,916 --> 00:32:10,041
استاد

430
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
مجذوب؟

431
00:32:13,666 --> 00:32:14,541
این نمی تونه باشه

432
00:32:14,625 --> 00:32:16,666
اتفاق افتاد

433
00:32:16,750 --> 00:32:18,458
تملک به روحیه اون آسیب می رسونه

434
00:32:18,541 --> 00:32:21,125
سرانجام هاله ی
زنده به اون آسیب می

435
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
رسونه و روحش در
فراموشی پراکنده میشه

436
00:32:26,041 --> 00:32:26,875
واقعا؟

437
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
خب، شاید اون در حال حاضر تیکه تیکه شده

438
00:32:29,166 --> 00:32:30,416
اوه خدارو شکر

439
00:32:30,500 --> 00:32:32,125
الان میتونم برم

440
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
مشکل چیه؟ چته؟

441
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
اون همونجاست

442
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
موهای موج دار، پیرهن صورتی

443
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
فقط تو میتونی ببینیش

444
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
من نمی تونم با این موضوع کنار بیام!

445
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
استاد چطور از شر اون خلاص بشم؟

446
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
اون گفت که نمی خواد با من ازدواج کنه

447
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
می تونیم طلاق بگیریم؟

448
00:33:09,791 --> 00:33:11,458
یعنی سه نه پشت سر هم

449
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
خوب نیست

450
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
ما باید از چیزی که سرنوشت

451
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
انتخاب کرده اطاعت کنیم

452
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
شما در زندگی قبلی
ارتباط خاصی داشتی

453
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
چی میگی؟

454
00:33:33,958 --> 00:33:36,041
در زندگی گذشته تو سگ اون بودی

456
00:33:45,458 --> 00:33:47,416
اون در دنیای فانی باقی میمونه

457
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
<i>چون کارهای ناتمام داره</i>

458
00:33:50,125 --> 00:33:54,041
<i>تنها راه حل این که آرزوهای
در حال مرگ اونو برآورده کنه</i>

459
00:33:54,583 --> 00:33:57,041
<i>تا بتونه تناسخ پیدا کنه</i>

460
00:34:01,208 --> 00:34:03,833
مائو پانگ یو، خیلی متاسفم
که باعث رنجش شما شدم

461
00:34:03,916 --> 00:34:06,125
استاد گفت روحت به خاطر

462
00:34:06,208 --> 00:34:07,583
داشتن بدن صدمه دیده

463
00:34:07,666 --> 00:34:09,500
لطفا دیگه این کار و نکن

464
00:34:09,583 --> 00:34:13,541
آخه به من گفت بیا خونه
بخور بخور و احترام بذار

465
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
اگه این کافی نیست،

466
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
یه مقدار بخور دیگه روشن میکنم

467
00:34:17,625 --> 00:34:19,041
ها؟

468
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
من کی هستم؟

469
00:34:21,250 --> 00:34:23,833
شوهر یا ولگرد؟

470
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
شوهر

471
00:34:26,375 --> 00:34:27,625
کمی بلندتر، نمی شنیدم

472
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
- شوهر
- بلندتر بگو

473
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- شوهر
- بلندتر گفتم

474
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
شوهر!

475
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
متاسفم

477
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
واقعا فکر نمیکنی من تو رو
به عنوان شوهر میخوام؟

478
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
آه به من استراحت بده

479
00:34:42,125 --> 00:34:43,541
من فقط می خوام تناسخ پیدا کنم

480
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
خوبه

481
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
کار ناتمامی داری؟

482
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
شاید بتونم به شما کمک کنم

483
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
انجام میدم

484
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
گرمایش زمین و متوقف کن

485
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
آرزوی مرگ شماره 1، زمین و نجات بده

486
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
مسخره ست

487
00:35:10,250 --> 00:35:12,041
اوه، تو نقش خودت و انجام میدی

488
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
ما فقط یک زمین داریم

490
00:35:17,166 --> 00:35:19,166
راه دیگه ای برای نجات
خرس های قطبی وجود داره؟

491
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
الان اهداء کن

492
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
این بهترین چیزی که داری؟

493
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
عجب لباس تنگی

494
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
یک صفر اضافه کن

495
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
و اونو در ماه درست کن

496
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
بدهی ماهانه

497
00:35:34,333 --> 00:35:36,583
اوه، عجب صفحه کلید چسبناکی

498
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
سلام خوش اومدین

499
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
چای سبز

500
00:35:55,875 --> 00:35:58,000
نی ها همین جا هستن

501
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
لیوان قابل استفاده مجدد شما کجاست؟

502
00:36:12,958 --> 00:36:15,166
ها, باور نکردنی

503
00:36:15,250 --> 00:36:16,166
الان چیه؟

504
00:36:16,250 --> 00:36:17,666
اون شلوارهای زیر و در بیار

505
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
چطوری میشه زمین و نجات داد؟

506
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
از خیلی جهات

507
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
بیاین از چشمای من شروع کنیم

508
00:36:23,666 --> 00:36:25,875
بعدش حدس می‌زنم که ما زمین رو
از زیر شلوار زشت نجات میدیم

509
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
اوه!  مائو جونیور!

510
00:36:35,083 --> 00:36:38,375
مائو جونیور!

511
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
سگ های ولگرد و خرس های قطبی

512
00:36:43,833 --> 00:36:45,375
آرزوی مرگ متفاوتی نداری؟

513
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
آرزوی مرگ شماره 2، یک مالک
جدید برای جونیور مائو پیدا کنین

514
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
این روز معمولی منه

515
00:36:51,916 --> 00:36:53,291
کمک به دنیا، باشه؟

516
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
مائو جونیور

517
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
بیا عکس بگیریم، باشه؟

518
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
درسته، و ما اونو به صورت آنلاین ارسال میکنیم

519
00:36:59,666 --> 00:37:02,833
قرار بود نگهش دارم میدونی

520
00:37:02,916 --> 00:37:04,750
یک بیا مائو جونیور, بشین

521
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
اون فوق العاده باهوش

522
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
یکی از بازی های مورد علاقه اون بازی مرگ

523
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
بنگ بنگ

524
00:37:13,666 --> 00:37:15,083
بنگ بنگ

525
00:37:15,166 --> 00:37:18,625
آه، این خیلی دوست داشتنی!
تو خیلی باهوشی

526
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
هه هه چه با حال

527
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
هی، تو سگ من بودی، نه؟

528
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
ببینیم بازی رو یادت میاد یا نه

529
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
من سگ تو نیستم

530
00:37:27,458 --> 00:37:28,625
و تو لنگ هستی

531
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
بنگ بنگ

532
00:37:35,708 --> 00:37:37,166
باور نکردنی، درسته؟

533
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
شرطی بندی پائولووی

534
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
تو واقعا در زندگی گذشته سگ من بودی

535
00:37:41,166 --> 00:37:42,833
اگه در زندگی گذشته سگ تو بودم،

536
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
من احتمالا تو رو خوردم و به همین
دلیل که من اینقدر بدشانسم

537
00:37:44,833 --> 00:37:46,041
هی اینو نگو

538
00:37:46,125 --> 00:37:48,208
ازدواج ارواح می تونه برات خوش شانس باشه

539
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
به عنوان مثال، من می تونم بهت
کمک کنم که به حوزه برگردی

540
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
واقعا؟

541
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
خب این به خودت بستگی داره

542
00:37:59,916 --> 00:38:01,625
بنگ بنگ,  آه؟

543
00:38:07,250 --> 00:38:08,750
مائو جونیور,,,

544
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
هی، میتونی منو ببینی؟

545
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
هی، مینگ هان

546
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
تو باید اونو نگه داری

547
00:38:13,750 --> 00:38:15,125
چرا؟

548
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
تو شوهر منی، نمیتونم راه بدمش

549
00:38:17,708 --> 00:38:18,750
و من نمی تونم به اون غذا بدم

550
00:38:18,833 --> 00:38:20,250
خدایا این هر لحظه

551
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
داره احمقانه میشه

552
00:38:25,958 --> 00:38:27,958
ای وای

553
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
اگه قرار باشه تناسخ پیدا کنم،

554
00:38:30,333 --> 00:38:32,250
فکر می کنم به کمک بیشتری نیاز داشته باشم

555
00:38:32,750 --> 00:38:34,916
نمی دونم آرزوهای مرگبار بیشتری دارم؟

556
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
آرزوی مرگ شماره 3، از مادربزرگ دیدن کنید

557
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
این مثل زمانی که
مائو مائویی برای دیدنم میومد

558
00:38:45,125 --> 00:38:46,041
اوه,,,

559
00:38:46,583 --> 00:38:49,458
مادربزرگ، این تخم مرغ ها خوشمزه هستن، ممنون

560
00:38:50,875 --> 00:38:52,708
- باید برای شام بمونی

561
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
من برات چیز خاصی درست میکنم

562
00:38:54,416 --> 00:38:56,166
آهان, البته، ممنون

563
00:39:13,208 --> 00:39:15,500
کدوم اتاق؟

564
00:39:26,291 --> 00:39:27,666
خدای من!

565
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
ساکت!

566
00:39:28,833 --> 00:39:31,041
آرزوی مرگ شماره 3، به مادربزرگ مراجعه کن
و ویدیوهای سکس و تو تلفن همراه من حذف کن

567
00:39:31,125 --> 00:39:33,041
باشه

568
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
اونا قبلاً اتاق شما رو
به انبار تبدیل کرده بودن

569
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
اینا متعلقات من هستن

570
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
همه جا صنایع دستی هست

571
00:39:46,333 --> 00:39:48,791
مادربزرگم همیشه اونو تمیز نگه
می‌داشت تا بتونم هر وقت خواستم بمونم

572
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
به یکی از زیر نگاه کنین

573
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
پا

574
00:40:00,166 --> 00:40:01,791
اوه، پا!

575
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- پا؟

576
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
پا

577
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
من پدرت نیستم

578
00:40:06,166 --> 00:40:07,416
و تو اینجا چیکار میکنی؟

579
00:40:07,500 --> 00:40:09,250
اون گوشی من و تو دستش داره,  ادامه بده

580
00:40:09,333 --> 00:40:11,416
من، اوه,,,

581
00:40:11,500 --> 00:40:13,875
- خب,,,
- گفتم اینجا چیکار می کنی؟

582
00:40:13,958 --> 00:40:16,375
خب، من، اوه,,,

583
00:40:16,458 --> 00:40:18,375
من برگرد,,,

584
00:40:19,500 --> 00:40:22,375
اوه,,, این دیدار خانواده مائو
مائویی، اوه، پس از عروسی!

585
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
تو عقلت و از دست دادی؟

586
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
- آره!
- آره!

587
00:40:26,083 --> 00:40:27,666
من تمام اینا رو دارم، درسته؟

588
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
بعد برو بگیرش

589
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
اوه، وقتی زنده بودی
اینقدر زورگو بودی؟

590
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
آه خفه شو

591
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
هی سیری

592
00:40:41,791 --> 00:40:43,166
رمز عبور چیه؟

593
00:40:44,166 --> 00:40:46,333
<i>من به اون اطلاعات دسترسی ندارم</i>

594
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
اگه قراره اینطوری باشی

595
00:40:57,041 --> 00:40:58,458
ترجیح میدم بری خونه

596
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
خودت غذا بخوری

597
00:41:01,541 --> 00:41:03,291
من فقط سوپ و گرم می کنم

598
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
اوه، ممنون، مادربزرگ

599
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
وو مینگ هان، گوشی من و بگیر

600
00:41:10,625 --> 00:41:12,000
تو برای همیشه می گیری

601
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
عجله کن و اونو بگیر!

602
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
چطور این کار و انجام میدم؟

603
00:41:20,416 --> 00:41:21,583
اوه خدای من

604
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
تو پلیسی، نه؟

605
00:41:24,125 --> 00:41:25,541
تو پلیسی، نه؟

606
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
اوه  آره

607
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
در کدوم حوزه؟

608
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
خوب، من در محوطه جیا-گان بودم

609
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
اما من و به کلانتری منتقل کردن

610
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
حوزه جیا گان؟

611
00:41:39,250 --> 00:41:41,333
- آره  
- پسرم زد و فرار کرد،

612
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
می دونی که توسط حوزه
شما بررسی شده

613
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
و این چی بود که به من گفتن؟

614
00:41:46,750 --> 00:41:49,666
فیلم های نظارتی ناپدید شده

615
00:41:50,583 --> 00:41:53,333
و پرونده رو بستن
حتی تلاش نکردن!

616
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
ممکنه هیچ مدرکی وجود نداشته باشه

617
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
پلیس های خوبی هستن

619
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
در پلیس بیش از حد

620
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
شرور کار می کنن

621
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
هی، حرف زدن دیگه بسه کوچولو
فقط گوشی و بگیر

622
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
یا من تو رو تصاحب می کنم و اونو می گیرم

623
00:42:08,625 --> 00:42:10,416
اوه,,, هی، آقای مائو،

624
00:42:10,500 --> 00:42:12,791
می تونم تلفن مائو مائویی رو قرض بگیرم؟

625
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
برای چی؟

626
00:42:19,958 --> 00:42:22,083
دوست دارم با اون آشنا بشم

628
00:42:29,000 --> 00:42:32,291
قرار بود ببرمش یه
مغازه و قفلش رو باز کنم,,,

629
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- نه نمی تونی!
- نه نمی تونی!

630
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
متاسفم

631
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
می تونم اونو امتحان کنم؟

632
00:42:46,375 --> 00:42:47,416
من حدس می زنم تو می تونی امتحان کنی

633
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
همونی که گفتم

634
00:42:50,458 --> 00:42:52,375
برای استفاده از شناسه چهره یا وارد کردن
رمز عبور، انگشت خودت و به سمت بالا بکشی

635
00:42:54,791 --> 00:42:56,000
پیداش کردی؟

636
00:42:57,333 --> 00:42:59,583
- اون همونجاست!
- اینجا، سوپ آماده ست

637
00:42:59,666 --> 00:43:00,791
اوه، ممنون، مادربزرگ

638
00:43:00,875 --> 00:43:02,166
- و حالا چی؟

639
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
- مادر بزرگ؟
- بله؟

640
00:43:04,375 --> 00:43:05,791
خب تولدت کیه؟

641
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
- شاید این رمز عبور باشه
- آه،

642
00:43:07,750 --> 00:43:10,375
بر اساس تقویم قمری 9 سپتامبر

643
00:43:10,458 --> 00:43:11,958
- پس تو باکره هستی، ها؟
- و اون یکی

644
00:43:12,041 --> 00:43:14,458
- چه سالی؟
- 1937

645
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
1937؟

646
00:43:16,250 --> 00:43:17,791
- می تونی سریع تر عمل کنی؟
- به نظر خیلی جوون میای

647
00:43:17,875 --> 00:43:19,541
ای جوون نازنین

648
00:43:22,708 --> 00:43:24,083
سلام!

649
00:43:24,166 --> 00:43:26,958
- چیزی که تو نیاز داری؟
- داغ!  داغ، داغ، داغ!

650
00:43:28,625 --> 00:43:31,791
آه، همین,  من از سیچوان زیاد استفاده کردم

651
00:43:31,875 --> 00:43:33,625
مائو مائویی عاشق غذاهای تند بود

652
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
چرا یکی یکی انجامش میدی؟
همه اونا رو حذف کن!

653
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
اوه، اون یکی نیست

654
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
اون یکی و نگه دار

655
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
هوا رو رها کن

656
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
فقط هوا رو رها کن، دست از آشفتگی بردار!

657
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
باشه خدایا داشتم انجامش میدادم

658
00:43:51,916 --> 00:43:55,666
اوه، آقای مائویی
متاسفم، نمی تونم اونو باز کنم

659
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
تو هیچوقت در مورد اون پسر به من نگفتی

660
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
می خواستی اونو مخفی نگه داری؟

661
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
ببین، من هرگز این ازدواج ارواح رو نمی خواستم

662
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
این تو بودی که پاکت قرمز و برداشتی

663
00:44:03,833 --> 00:44:05,916
-میگی تقصیر منه؟
- البته که هست!

664
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
اوه می فهمم

665
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
شما همه دنج به نظر می رسین

666
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
قرار بود با اون پسر ازدواج کنی؟

667
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
شاید اون آرزوی مرگ تو باشه

668
00:44:15,000 --> 00:44:18,500
خیلی خوبه که ازدواج نکردیم

670
00:44:18,750 --> 00:44:20,875
چون اون حتی بیشتر ناراحت میشه

671
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
پا؟

672
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
یه چیزی هست که
مدتیه میخوام بهت بگم

673
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
باهاش ​​ازدواج نمیکنی!

674
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
<i>من با هیچ یک از این
مزخرفات موافق نیستم!</i>

675
00:44:35,458 --> 00:44:37,500
خب فکر کنم,,,

676
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
اگه می تونستم یک بار دیگه اونو ببینم،

677
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
اونوقت دیگه پشیمان نمیشدم

678
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
وای خدای من چرا زودتر نگفتی؟

679
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
تو داری وقت تلف می کنی

680
00:44:46,500 --> 00:44:49,458
مردم پیچیده هستن, چطور ممکنه
فقط یک آرزوی مرگ وجود داشته باشه؟

681
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
من به طور غیر منتظره مردم

682
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
من باید چیزهایی رو در نظر بگیرم

683
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
و هی,,,

684
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
تو به من قول دادی

685
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
- تو به من کمک می کنی - - آره،
اجازه نمیدی فراموشش کنم

686
00:45:02,041 --> 00:45:03,583
اصلاً با اون شغل چیکار می خوای بکنی؟

687
00:45:03,666 --> 00:45:04,833
حرفای بابامو شنیدی

688
00:45:04,916 --> 00:45:06,791
مثل اینکه اهمیت میدی

689
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
تو خودخواه هستی

690
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
تو فقط از من می خوای خواسته های احمقانه تو رو انجام بدم

691
00:45:14,541 --> 00:45:15,583
کدوم یکی؟

692
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
چی میخوای به من بگی؟

694
00:45:32,083 --> 00:45:35,416
بهش بگو که نباید خیلی غمگین باشه

695
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
منو فراموش کن

696
00:45:37,750 --> 00:45:39,541
و برو یکی دیگه رو پیدا کن

697
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
اوه,,,

698
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
چن چیا هائو؟

699
00:45:58,541 --> 00:45:59,541
عزیزم

700
00:46:00,041 --> 00:46:01,208
کسی اینجاست

701
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
کیه؟

702
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
سلام

703
00:46:09,750 --> 00:46:10,791
هی، چی,,,

704
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
اون دوست شماست؟

705
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
اون چن چیا هائو رو می خواست

706
00:46:22,291 --> 00:46:24,000
اوه چقدر عجیبه

707
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
بیا بخور

708
00:46:25,458 --> 00:46:27,000
کجا رفتی؟

709
00:46:32,083 --> 00:46:33,000
وای

710
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
دوست پسرت یک کار واقعی داره

711
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
من راضیم

712
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
خوشحالم که حالش خوبه

713
00:46:42,000 --> 00:46:44,208
مرد، این آرزو به
راحتی برآورده شد

714
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
پس، آماده تناسخ هستی؟

715
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
- نه هنوز
- خدایا

716
00:46:49,833 --> 00:46:52,000
گفتی میخوای یه بار دیگه
دوست پسرت رو ببینی

717
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
تا کی میخوای اینو بکشی؟

718
00:46:54,166 --> 00:46:56,791
تقصیر من نیست که نمی تونم تناسخ
پیدا کنم فقط به این دلیل که می خوام

719
00:47:01,750 --> 00:47:02,916
اوه,,, آقای مائویی

720
00:47:09,083 --> 00:47:10,166
چرا اینجایی؟

721
00:47:10,958 --> 00:47:14,583
اوه,,,

722
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
من در حال گشت زنی هستم

723
00:47:15,875 --> 00:47:17,916
آره  تو چطور، ها؟

724
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
من در حال تلاش برای پیدا کردن ماشینی هستم که به مائو برخورد کرده

725
00:47:27,833 --> 00:47:30,208
و من هنوز نمی تونم رمز عبور و بفهمم

726
00:47:30,708 --> 00:47:34,250
ببین، اوه، من به ازدواج
ارواح اعتقادی ندارم،

727
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
اما من تمام تلاشم و انجام دادم

728
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
شاید سرنوشت دست به کار شده

729
00:47:53,791 --> 00:47:55,791
این تمام اطلاعاتی
که من جمع آوری کردم،

730
00:47:56,416 --> 00:47:57,541
و تلفن مائو مائویی

731
00:47:58,208 --> 00:47:59,791
الان اونا رو بهت می سپارم

732
00:48:06,000 --> 00:48:09,083
اوه,,, آقای مائویی، شما
باید کلاه خودت و بپوشی!

733
00:48:09,583 --> 00:48:10,416
از نظر قانونی

734
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
<i>هی سیری</i>

735
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
با چیا هائو تماس بگیر

736
00:48:17,000 --> 00:48:19,708
<i>می خوای به چیا هائو بیبی زنگ بزنی؟</i>

737
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
این همون چیزی که من گفتم

738
00:48:25,458 --> 00:48:28,708
<i>تماس شما به یک سرویس
پیام خودکار هدایت میشه</i>

739
00:48:28,791 --> 00:48:31,083
<i>پس از تون شارژ میشه</i>

740
00:48:34,583 --> 00:48:37,750
<i>تماس شما به یک سرویس
پیام خودکار هدایت میشه</i>

741
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
<i>پس از تون شارژ میشه</i>

742
00:48:47,583 --> 00:48:50,500
عزیزم، من تمام روز سعی
کردم تو و در دست بگیرم

743
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
گوش بده,  من، من

744
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
با بابام دعوام شد

745
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
من عصبانی بودم

746
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
تمام روز با چیا هائو تماس می
گرفتم، اما اون هیچ وقت جواب نداد

747
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
من قصد داشتم براش یک داستان IG بفرستم

748
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
داشتم فیلم می گرفتم که ضربه خوردم

749
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
داستان؟

750
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
پیش نویس

751
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
پیش نویس

752
00:49:33,333 --> 00:49:36,125
<i>عزیزم چرا امروز
جواب تلفنت و نمیدی؟</i>

753
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
<i>من تمام روز سعی کردم
تو رو در دست بگیرم</i>

754
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
<i>گوش بده,  من</i>

755
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
ببین اون پسر بود

756
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
اونی که به زندگی غارتگرم پایان داد!

757
00:50:06,666 --> 00:50:08,583
اوه، لعنتی  من نمی
تونم صورتش و ببینم

758
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
کار دوربین شما واقعا وحشتناک

759
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
تو همین الان مردن
من و تماشا کردی و

760
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
در مورد کار دوربین
من عوضی گرفتی؟

761
00:50:16,583 --> 00:50:18,458
گزارش بررسی سایت،
گزارش بسته شدن پرونده

762
00:50:18,541 --> 00:50:19,750
«روز حادثه یک دوربین

763
00:50:19,833 --> 00:50:22,458
مداربسته در اون جاده بود

764
00:50:23,125 --> 00:50:24,708
اما فیلم ناپدید شد"

765
00:50:31,750 --> 00:50:34,666
خیلی راحته که
اون یکی از دست بره، نه؟

766
00:50:35,208 --> 00:50:38,250
اما این روزها همه
دوربین مداربسته هستن

767
00:50:41,333 --> 00:50:44,958
ساحل رودخانه جیا گان
سانحه رانندگی مرگبار شواهد و عکس

768
00:50:46,500 --> 00:50:47,583
اوه خدای من

769
00:50:48,916 --> 00:50:50,500
صورت زیبای من

770
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
مینگ هان

771
00:50:57,625 --> 00:50:59,041
لطفا این احمق و بگیرین

772
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
بعدش، می تونم تناسخ پیدا کنم

773
00:51:20,250 --> 00:51:22,166
خانم ها و آقایان، ببینین!

774
00:51:23,083 --> 00:51:25,000
جای تعجب نیست که حوزه نتونست اونو پیدا کنه

775
00:51:25,083 --> 00:51:26,541
حتی من خوش شانس بودم که اونو پیدا کردم

776
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
میدونی چرا؟

777
00:51:28,708 --> 00:51:30,791
از بیش از 20
راننده پرسیدم تا اینکه

778
00:51:30,875 --> 00:51:32,916
فهمیدم کی اون شب
اونجا پارک کرده

779
00:51:39,708 --> 00:51:41,666
- چی؟  اون با راه اشتباه روبروست
- اوه

780
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- به خاطر خدا
- پس ویدیو نیست

781
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
یک دقیقه صبر کن

782
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
روز پیش این مرد و تعقیب کردم

783
00:52:00,250 --> 00:52:02,375
به همین دلیل بسته قرمز رو برداشتم

784
00:52:04,458 --> 00:52:05,791
شاید بالاخره سرنوشت بود

785
00:52:09,500 --> 00:52:11,958
اوه  دست از عجیب و غریب بودن برداری

786
00:52:12,041 --> 00:52:14,333
چرا سرنوشت نمی تونه کانال های بهتری رو انتخاب کنه؟

787
00:52:14,416 --> 00:52:15,583
ازدواج با مرد مرده,,,

788
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
اوه، خیلی دراماتیک

789
00:52:19,541 --> 00:52:21,416
اوه، همون جایی بود که من مردم

790
00:52:22,083 --> 00:52:23,125
- ها؟

791
00:52:23,625 --> 00:52:26,791
صبر کن,  "5518، 6610"

792
00:52:27,958 --> 00:52:30,791
آره  آره  حالا ببین چی گرفتیم

793
00:52:30,875 --> 00:52:32,458
ما دو شاهد گرفتیم

794
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
اسم اون A-kou

795
00:52:34,291 --> 00:52:37,000
اون یک فروشنده مواد مخدر
و ما اونو در حوزه گرفتیم

796
00:52:38,583 --> 00:52:40,916
این پرونده در عرض دو ثانیه تمام میشه

797
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
درست مثل شما

798
00:52:45,666 --> 00:52:48,166
به نظر می رسه اون در
بازداشتگاه دعوا کرده

799
00:52:48,250 --> 00:52:49,416
تا حد مرگ کتک خورد

800
00:52:49,500 --> 00:52:50,958
برای همه سردرد

801
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
باشه برم سر کار  اگه چیزی
نیاز داشتی با من تماس بگیر

802
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
CID

803
00:52:57,500 --> 00:52:59,708
شما گفتین این پرونده دو ثانیه طول می کشه

804
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
حالا چی فکر می کنی؟

805
00:53:01,583 --> 00:53:04,250
خب تو مردی برو باهاش ​​حرف بزن

806
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
اینطوری کار نمیکنه!

807
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
ما همه دوست نیستیم چون مردیم

808
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
مهم نیست، باحال

809
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
بخاطر اینکه یک شکست جزئی

810
00:53:13,875 --> 00:53:15,125
ما اون مرد دیگه رو داریم

811
00:53:28,958 --> 00:53:30,875
اوه، اون همجنس گراست

812
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
همدیگه رو می شناسین؟

813
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
ما فقط از این طریق عبور نکردیم؟

814
00:53:35,125 --> 00:53:36,708
ما همه دوست نیستیم چون همجنس گرا هستیم

815
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
اوه، جان، تو خیلی دراماتیکی

816
00:53:39,083 --> 00:53:40,500
من تنها وارد میشم

817
00:53:40,583 --> 00:53:41,500
سلام

818
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
شما نمی تونی با اون لباس وارد بشی

819
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
ها؟

820
00:54:39,708 --> 00:54:41,875
اوه باور نکردنی

821
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
عجب کسی دوباره متولد شد

822
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
شاید شما نیاز به کمک کمی داشته باشی

823
00:54:46,666 --> 00:54:49,291
سلام,  خیلی خوش تیپ به نظر نمی رسم؟

824
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
پس اگه شوهر من بودی

825
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
فکر کنم دمت گرم

826
00:54:57,666 --> 00:54:58,541
اوه

827
00:54:58,625 --> 00:55:01,125
اووووووووووووو

828
00:55:13,125 --> 00:55:17,541
سلام این ماشین 6610  او
شاهد تصادف رانندگی من بود؟

829
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
فقط اونو برای بازجویی بیارین

830
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
خدای من

831
00:55:20,375 --> 00:55:22,416
اون با فروشندگان مواد مخدر معاشرت می کنه

832
00:55:22,500 --> 00:55:24,458
یکی از اونا به تازگی در زندان فوت کرده

833
00:55:24,541 --> 00:55:26,583
واقعا فکر می کنی که اون همکاری کنه؟

834
00:55:26,666 --> 00:55:29,416
اون مستقیماً فیلم داشکام
رو از بین می بره

835
00:55:38,916 --> 00:55:39,916
لعنتی

836
00:55:40,000 --> 00:55:42,333
چرا اون باید اینقدر شیفته باشه؟

837
00:55:42,416 --> 00:55:43,500
مشکل چیه؟ چته؟

838
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
تو کمی ترسیدی؟

839
00:55:44,916 --> 00:55:46,458
نه نترسیدم

840
00:55:46,541 --> 00:55:47,666
البته که نترسیدم

841
00:55:48,541 --> 00:55:49,750
بعلاوه،

842
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
من نمیخوام حسادت کنم

843
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
چون من خوب به نظر میرسم

844
00:55:53,541 --> 00:55:55,333
می دونی چطور یک پسر همجنس گرا رو انتخاب کنی؟

845
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
اره

847
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
اوه، پس,,,

848
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
تو همجنسگرا هستی، مرد؟

849
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
منم همینطور

850
00:56:06,958 --> 00:56:08,583
و اون تو رو به خاطر اون تا سر حد مرگ کتک می زد

851
00:56:13,291 --> 00:56:15,500
حرف شما مهم نیست

852
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
تو با چشمات میگی

853
00:56:17,208 --> 00:56:18,166
درست همین جا

854
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
هی روی من امتحان کن

855
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
ها؟

856
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
اونو امتحان کن

857
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
نه زشته

858
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
دوباره امتحان کن

859
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
سعی می کنی افتضاح به نظر برسی؟

860
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
شما باید پرشور و صمیمانه به نظر برسی

861
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
هی

862
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
چطور بود؟

863
00:56:55,416 --> 00:56:56,500
ها

864
00:57:13,083 --> 00:57:14,458
اون به اون نگاه نمی کنه!

865
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
فقط برو

866
00:57:16,583 --> 00:57:17,541
اما اون,,,

867
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
هی

868
00:57:24,041 --> 00:57:25,708
اینقدر زود میری خونه؟

869
00:57:26,291 --> 00:57:28,500
چطور برات نوشیدنی بیارم؟

870
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
دست از سرم

871
00:57:32,791 --> 00:57:34,375
بردار، ای گنده لعنتی

872
00:57:34,458 --> 00:57:36,125
اوه لعنتی

873
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
آره تو راهم

874
00:57:40,166 --> 00:57:42,916
مردم هنوز هم مردان همجنس گرا رو دور میندازن؟

875
00:57:43,000 --> 00:57:44,833
- وای!
- شگفت انگیز بود

876
00:57:44,916 --> 00:57:46,291
این خیلی برازنده بود

877
00:57:46,375 --> 00:57:47,625
چنین رقصنده بزرگی

878
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
حالا چی؟

879
00:58:02,791 --> 00:58:05,583
خب افسر برنامه چیه؟

880
00:58:10,208 --> 00:58:12,375
فقط باید اونو برای بازجویی ببرم

881
00:58:12,458 --> 00:58:14,791
اما این چیزی که من گفتم!

882
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
پس چرا ما تمام شب و تلف کردیم؟

884
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
من تو رو بیرون آوردم، نه؟

885
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
و من کاملا مطمئنم که تو لذت بردی

886
00:58:22,541 --> 00:58:23,375
تو مثل,,,

887
00:58:31,000 --> 00:58:32,291
اوه، چی در جهنم؟

888
00:58:36,000 --> 00:58:38,250
خدایا!  چی کار می کنی؟

889
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
- چی کار می کنی؟
- یه کاری کن یه کاری بکن

890
00:58:40,583 --> 00:58:42,250
- چرا هسیائوما رو دنبال می کنی؟
- ها؟

891
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
اون پسر هسیائوما ست؟

892
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
از اون جاسوسی می کنی؟

893
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
A-kou قبل از کشته شدن به ما گفت

894
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
هسیائو-ما دست راست
لین هسیائو-یوان

895
00:58:52,208 --> 00:58:53,791
من در یک بازی

896
00:58:53,875 --> 00:58:55,541
و,,, در مورد شما، شما منتقل

897
00:58:55,625 --> 00:58:58,708
شدی, چرا دنبالش می کنی؟

898
00:59:02,500 --> 00:59:05,750
من، اوه، من، من، اوه,,,

899
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
کمک کردن به یک دوست

900
00:59:08,041 --> 00:59:09,375
یک ضربه و فرار و بررسی کنی

901
00:59:09,458 --> 00:59:11,791
جایی که هسیائو-ما و A-kou شاهد بودن

902
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou مرده

903
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
پس اون تنهاست

904
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
من فکر می کردم که فیلم
های نظارتی ناپدید شدن

905
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
وو مینگ هان

906
00:59:22,541 --> 00:59:24,291
- آره، خب، دلیلش همینه--- بهش
بگو بره روی صندلی عقب بشینه

907
00:59:24,375 --> 00:59:25,583
همین الان!

908
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
از من کمک می خوای، برو عقب بشین!

909
00:59:28,125 --> 00:59:29,958
- برو بشین عقب؟
- آره!

910
00:59:30,041 --> 00:59:32,166
- من اونجا نمیشینم!
- چرا باید اونجا بشینم؟

911
00:59:32,250 --> 00:59:34,458
می خوای دوباره لخت
برقصی چون تسخیر شدی؟

912
00:59:39,875 --> 00:59:42,541
فقط همسرم می تونه جلو بشینه

914
00:59:46,375 --> 00:59:48,208
تو خیلی آدم عجیبی هستی

915
00:59:50,166 --> 00:59:51,750
هدف در حال حرکت!

916
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE بله مصالح ساختمانی

917
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE بله مصالح ساختمانی

918
01:00:24,208 --> 01:00:25,708
این باید مکان باشه

919
01:00:26,291 --> 01:00:27,750
به همه دوربین ها نگاه کنین

920
01:00:33,166 --> 01:00:34,250
لین هسیائو یوان!

921
01:00:34,791 --> 01:00:36,791
لعنتی!

922
01:00:39,750 --> 01:00:41,291
مشکلی پیش نمیاد

923
01:00:41,375 --> 01:00:42,791
اولین بار نیست

924
01:00:42,875 --> 01:00:44,500
کی اینقدر ترسو شدی؟

925
01:00:44,583 --> 01:00:45,750
خب خب

926
01:01:00,125 --> 01:01:01,791
تو دیده شدی

927
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
اون ما رو ساخته

928
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
هی دیوونه شدی؟

929
01:01:10,916 --> 01:01:12,416
- چه غلطی داری میکنی؟
- مینگ هان!

930
01:01:15,458 --> 01:01:17,083
به خاطر خدا!

931
01:01:17,166 --> 01:01:18,208
- هی، داری چیکار میکنی؟
- هی، هی

932
01:01:18,291 --> 01:01:19,833
- هی!  چی,,,
- نه، بسه!

933
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
تو هیچ ایده ای نداری که کجا میری!

934
01:01:22,041 --> 01:01:23,958
گفتم راهنمایی بپرس!

935
01:01:28,958 --> 01:01:31,833
اوه عزیزم بیا  برو تو ماشین

936
01:01:32,500 --> 01:01:33,833
راحت باش، خوب میشه

937
01:01:33,916 --> 01:01:35,958
شما مدام میگی ما تقریباً
اونجا هستیم، ما تقریباً اونجا هستیم

938
01:01:36,041 --> 01:01:37,541
در تمام سالهای با هم بودن،

939
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
می تونم بهت بگم که یک بار هم به اونجا نرسیدم!

940
01:01:41,041 --> 01:01:43,083
اوه,,,

941
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
ما کجای جهنم هستیم؟

942
01:01:45,125 --> 01:01:46,791
اوه ببخشید

943
01:01:46,875 --> 01:01:50,750
اوه، ما به دنبال کارخانه
ای هستیم که مبل می فروشه

944
01:01:50,833 --> 01:01:52,833
می دونی خیابان شوانگه کجاست؟

945
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
نمیدونم

946
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
فکر می کنم به جستجو ادامه میدم

947
01:02:00,125 --> 01:02:02,916
عزیزم!  رفتی و
آدرس اشتباه گذاشتی!

948
01:02:03,916 --> 01:02:05,125
- آه,,,
- حماقت کردی

949
01:02:05,208 --> 01:02:06,583
برای کودک ما استرس ایجاد می کنه

950
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
اوه باشه عزیزم  از این بابت متاسفم

951
01:02:09,833 --> 01:02:11,000
اوه، اوه، هی

952
01:02:11,083 --> 01:02:13,125
- اون جاده اصلیه، اون بالا؟
- آره

953
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- خیلی ممنونم
- آه، ممنون

954
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
باشه پس بریم خونه

955
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
- بچه داره دیوونه میشه
- باشه

956
01:02:18,166 --> 01:02:19,416
نمیفهممت عزیزم

957
01:02:19,500 --> 01:02:20,625
تو خیلی بی مصرفی!

958
01:02:25,666 --> 01:02:28,291
با این شواهد می تونیم
برای حکم بازرسی اقدام کنیم

959
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
آره!

960
01:02:30,000 --> 01:02:32,166
حالا مطمئنم کارم و پس می گیرم

961
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
اوه، بیا

962
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
هی، این خوب نیست

963
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
رئیس گفت بله

964
01:02:52,916 --> 01:02:54,458
وقتی که این تحقیقات بسته شد،

965
01:02:54,541 --> 01:02:55,958
می تونی به حوزه مراجعه کنی

966
01:02:56,041 --> 01:03:00,083
آره!  آره!  این فوق العاده ست,  آره

967
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
گوش کن شما دوتا

968
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
این یک برد برای هر دوی شماست، باشه؟

969
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
پس دعواهای کوچیک دیگه بسه

970
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
قراره تو شریک باشی

971
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
زمان دوری اون براش خوبه

972
01:03:13,291 --> 01:03:15,708
اون بالغ، وو مینگ هان

973
01:03:15,791 --> 01:03:17,833
- آره؟
- آره  به اون اجازه بده

974
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
ممنون، کاپیتان

975
01:03:19,291 --> 01:03:20,166
ممنون آقا

976
01:03:20,250 --> 01:03:22,083
- من سخت کار میکنم!
- باشه، باشه

977
01:03:22,166 --> 01:03:23,958
- بالغ تر باش!
- خیلی خب

978
01:03:32,333 --> 01:03:34,250
- کونم و بالغ کن
- خیلی بی انصافیه

979
01:03:34,333 --> 01:03:36,125
خوشگله ولی خیلی گیر کرده

980
01:03:36,208 --> 01:03:37,833
- خودت میدونی منظورم چیه؟
- اون گیر کرده

981
01:03:37,916 --> 01:03:39,375
عوضی من و رد کرد

982
01:03:39,458 --> 01:03:41,833
اون فقط خوش شانس بود
که انبار دارو و پیدا کرد

983
01:03:41,916 --> 01:03:44,708
کی می دونه که اون برای به دست آوردن
این اطلاعات کی و بگا داده؟

984
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
احتمالا رئیس

985
01:03:46,416 --> 01:03:48,333
هی, چی کار می کنی؟

986
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
نباید این حرف ها رو بزنن

987
01:03:53,000 --> 01:03:55,791
بچه هایی که چنین چیزهایی رو
میگن فقط کیرهای کوچیکی دارن

988
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
ها؟

989
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
این چیزی که من با شنیدن
این جور مزخرفات فکر می کنم

990
01:04:02,750 --> 01:04:05,208
با یک نگاه ترحم آمیز به من شلیک نکن، ها؟

991
01:04:06,000 --> 01:04:07,916
چیزهایی هست که می خوام به اونا برسم

992
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
من معتقدم در این روزها
خودم و ثابت میکنم

993
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
با من اینجوری رفتار نکن

994
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
مثل اینکه من درمانده ام

995
01:04:16,625 --> 01:04:17,625
باشه؟

996
01:04:30,375 --> 01:04:33,416
هی، مهم ترین چیز
رو فراموش نکردی

997
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
میدونم

998
01:04:34,583 --> 01:04:36,666
من مردی و که تو رو کشته پیدا میکنم

999
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
از شنیدنش خوشحالم

1000
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
هی میتونم بپرسم
اجابت مزاجتون منظمه؟

1001
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
من نماینده فروش گروه

1002
01:04:49,000 --> 01:04:51,166
خانواده پروبیوتیک هستم

1003
01:04:52,208 --> 01:04:53,708
اسم من چینگ چینگ

1004
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
چینگ چینگ

1005
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
اجازه بدین مراقب خانواده شما باشیم

1006
01:04:59,166 --> 01:05:00,791
کار میکنه؟

1008
01:05:03,416 --> 01:05:05,250
- هیچ اشتباهی در این مورد وجود نداره
- بله، کاپیتان

1009
01:05:05,333 --> 01:05:06,458
تو تزو چینگ رو دوست داری، ها؟

1010
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
احمق نباش!

1011
01:05:08,791 --> 01:05:11,250
اوه,,, یعنی,,,

1012
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
برو تیم

1013
01:05:15,250 --> 01:05:16,208
آره

1014
01:05:16,708 --> 01:05:18,500
پیشنهاد میکنم حتی امتحان نکن

1015
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
چیزهای بیشتری برای اون وجود داره

1016
01:05:21,416 --> 01:05:23,541
اون باهوش و واقعا جاه طلب

1017
01:05:24,041 --> 01:05:25,583
اون توسط شما کنترل نمیشه

1018
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
این واقعا مهمه

1019
01:05:28,291 --> 01:05:31,250
اگه این پرونده رو بشکنیم،
می تونم به حوزه برگردم

1020
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
و شاهد دیگه رو هم
دستگیر میکنه

1021
01:05:34,916 --> 01:05:36,916
پس اگه می خوای تناسخ پیدا کنی،

1022
01:05:37,500 --> 01:05:38,666
دست از آشفتگی بردار

1023
01:05:39,250 --> 01:05:41,833
کاپیتان، هدف به
کارخانه رسیده

1024
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
باشه برو بیرون

1025
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- آقا!
- بله قربان!

1026
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
در پروبیوتیک های خانوادگی

1027
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
ببخشید

1028
01:05:54,916 --> 01:05:56,958
هی میتونم بپرسم

1029
01:05:57,041 --> 01:05:58,666
اجابت مزاجتون منظمه؟

1030
01:05:58,750 --> 01:06:01,041
- ها؟
- من با گروه پروبیوتیک های خانواده هستم

1031
01:06:01,125 --> 01:06:02,041
- و,,,
- خوبه

1032
01:06:02,125 --> 01:06:04,250
-,,,من در منطقه هستم
- باید، باید بری

1033
01:06:05,833 --> 01:06:07,500
آقا مطمئنی؟

1034
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
اگه فقط اجازه میدی در مورد

1035
01:06:09,541 --> 01:06:11,041
برخی از محصولات
خودمون به شما بگم،

1036
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
من واقعاً می تونم با
فروش انجام بدم، در غیر این

1037
01:06:12,583 --> 01:06:16,000
صورت، رئیسم عصبانی میشه
و احتمالاً منو میکشه

1038
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
خب، بیاین ببینیم اونا داخل چیکار می کنن

1039
01:06:24,208 --> 01:06:25,083
ها؟

1040
01:06:29,208 --> 01:06:31,333
و شما رو تا حد زیادی بهبود بخشید,,,

1041
01:06:32,500 --> 01:06:33,416
خیلی از انواع مختلف,,,

1042
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
یه چیزی درست نیست

1043
01:06:35,625 --> 01:06:36,458
سلام

1044
01:06:36,541 --> 01:06:38,916
اونا تزو-چینگ رو در دوربین
های خودشون تشخیص نمیدن؟

1045
01:06:41,375 --> 01:06:43,208
شاید بتونم بهت نشون بدم,,,

1046
01:06:48,625 --> 01:06:50,833
وو مینگ هان، دیوونه
وار دارن آشغال میریزن!

1047
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
دیوونه وار گه ریختن؟

1048
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
دیوونه وار گه ریختن؟

1049
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
آه؟  آها,,,

1050
01:07:06,500 --> 01:07:07,375
فهمیدم

1051
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
گان!

1052
01:07:17,583 --> 01:07:19,083
اوه؟  سلام!

1053
01:07:31,541 --> 01:07:32,958
پلیس ها اینجا هستن!

1054
01:07:33,041 --> 01:07:35,250
چه کار می کنی؟
اون فقط می خواست منو به واتس اپ اضافه کنه!

1055
01:07:35,333 --> 01:07:37,166
پلیس ها بیرون هستن!

1056
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
- داشتم ازت محافظت میکردم
- گفتم من درمانده نیستم!

1057
01:07:42,041 --> 01:07:43,833
لعنتی!  باشه، بزن بریم!

1058
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
به سمت موقعیت ها حرکت کنین!  برو برو برو!

1059
01:07:53,666 --> 01:07:55,666
- روی ششت!
- برو، برو، برو، برو، برو، برو!

1060
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
- برو!  برو!
- بشین!  پناه بگیر!

1061
01:07:58,333 --> 01:08:00,250
- بریم!
- مراقب پشتت باش!

1062
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
- منو پوشش بده!
- حرکت کن!

1063
01:08:22,250 --> 01:08:23,375
توقف واسه چیه؟

1064
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
ما باید بیخیال بشیم!  بیخیال شو!

1065
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
بشین، حرکت نکن!

1066
01:08:46,083 --> 01:08:48,750
- سلاحت و بنداز!  دست از رقصیدن بردار!
- برو برو برو!

1067
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
- بشین,  بخواب رو زمین!
- زانو بزن,  زانو بزن

1068
01:09:02,541 --> 01:09:04,666
کاپیتان چانگ، خوش اومدین

1069
01:09:05,666 --> 01:09:07,333
یه دیگ داغ میخوای، ها؟

1070
01:09:08,416 --> 01:09:10,708
یا شاید یک بازی سریع؟

1071
01:09:10,791 --> 01:09:13,541
خب، رئیس!

1072
01:09:13,625 --> 01:09:15,541
میدونی واقعا ممنونم

1073
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
این همه مردم و به استقبال من

1074
01:09:18,250 --> 01:09:19,791
آوردی و حتی سال نو هم نیست

1075
01:09:23,125 --> 01:09:25,083
کل عملیات رو خراب کردی

1076
01:09:25,708 --> 01:09:27,541
مثل این که می خوای تنزل رتبه پیدا کنی

1077
01:09:53,541 --> 01:09:54,416
خدای من

1078
01:09:56,416 --> 01:09:57,291
ها؟

1079
01:10:11,958 --> 01:10:14,041
<i>چرا وو مینگ هان به ما گفت؟</i>

1080
01:10:14,125 --> 01:10:15,708
<i>اونا آشغال می ریختن؟</i>

1081
01:10:18,000 --> 01:10:21,750
ما فقط ده دقیقه قبل از
ورود اونجا بودیم، چطور

1082
01:10:21,833 --> 01:10:26,041
تونستن در اون مدت این
همه شواهد رو از بین ببرن؟

1083
01:10:26,125 --> 01:10:27,666
کسی می تونست به اونا خبر بده؟

1084
01:10:27,750 --> 01:10:30,333
اوه، جدی؟

1085
01:10:31,208 --> 01:10:33,375
خال در تیم وجود داره؟

1086
01:10:33,458 --> 01:10:36,666
اوه، خدای من، این دقیقاً
مثل امور جهنمی

1087
01:10:36,750 --> 01:10:40,208
رئیس لین قبلاً روی
نیرو خال نذاشته؟

1088
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
لین هسیائو یوان

1089
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
باور نکردنی

1090
01:11:12,916 --> 01:11:15,875
ما همون مرد و برای فرار شما
و پرونده مواد مخدر می خوایم

1091
01:11:16,833 --> 01:11:19,250
{\an8}شوهر!

1092
01:11:19,333 --> 01:11:20,875
آه؟  اوه؟

1094
01:11:36,416 --> 01:11:38,125
اینو از کجا آوردی

1095
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
شما خبرچین خودت و در
مورد لین هسیائو-یوان داری؟

1096
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
اوه، درسته

1097
01:11:47,208 --> 01:11:49,416
من واقعا برای امروز متاسفم، اما، اوه،

1098
01:11:50,041 --> 01:11:51,708
میدونی با این

1099
01:11:52,333 --> 01:11:54,375
تو می تونی اونو به خاطر ضربه و فرار دستگیر کنی

1100
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
چطور این و به من دادی؟

1101
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
چون ما شریک هستیم

1102
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
من نمی خوام شریک شما باشم

1103
01:12:10,666 --> 01:12:11,666
اوه,,,

1104
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
شما هنوز هم سعی می کنی
از طرف خوب اون بگذری

1105
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
شما باید کارت و
خودتون ارسال می کردین

1106
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
نمی خوای شغلت برگرده؟

1107
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
صد بار بهت گفتم

1108
01:12:39,333 --> 01:12:42,750
این فقط برای کمک به شما در تناسخ

1109
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
مینگ هان

1110
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
پلیس

1111
01:12:50,916 --> 01:12:52,041
وو مینگ هان

1112
01:12:54,083 --> 01:12:56,708
ما داریم بیرون میریم
تو با من بیا بریم سواری

1113
01:12:57,500 --> 01:13:00,291
آقا، باشه!

1114
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
مینگ هان

1115
01:13:18,208 --> 01:13:20,958
واقعاً یک خبرچین
نزدیک به رئیس لین داری؟

1117
01:13:26,791 --> 01:13:27,916
آره

1118
01:13:28,666 --> 01:13:29,708
فکر کنم خال داریم

1119
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
لین هسیائو یوان بی رحم

1120
01:13:33,916 --> 01:13:37,625
اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه، اونوقت
کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟

1121
01:13:38,583 --> 01:13:39,958
بگو کیه

1122
01:13:44,666 --> 01:13:48,458
اوه اوه,,,

1123
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
مرده

1124
01:13:52,041 --> 01:13:53,416
چی؟  مرده؟

1125
01:13:54,291 --> 01:13:55,833
اما فقط چند ساعت از اون زمان گذشته!

1126
01:13:56,375 --> 01:13:58,750
لین هسیائو یوان واقعا بی رحم

1127
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
درسته

1128
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
اون کاملاً بی رحم

1129
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
آقا باید بگیریمش

1130
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
پس مخبر من در آرامش باشه

1131
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
در بازه

1132
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
با احتیاط نزدیک شو

1133
01:14:25,666 --> 01:14:26,958
<i>برو برو برو</i>

1134
01:14:27,541 --> 01:14:28,666
برو برو برو!

1135
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
برو!

1136
01:14:32,500 --> 01:14:33,708
<i>پاکه</i>

1137
01:14:33,791 --> 01:14:35,125
<i>پاکه</i>

1138
01:14:35,208 --> 01:14:36,333
<i>پاکه</i>

1139
01:14:38,541 --> 01:14:39,708
لعنتی!

1140
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
اون مدت هاست که رفته

1141
01:14:52,083 --> 01:14:54,083
واقعاً باید یک خال در
محوطه وجود داشته باشه

1142
01:14:58,666 --> 01:15:00,041
وو مینگ هان

1143
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
شما گفتی که خبرچین شما اطلاعات
مربوط به هسیائو-ما رو به شما داده

1144
01:15:04,041 --> 01:15:06,625
پس در ماجرای کشف مواد مخدر چه اتفاقی افتاد، ها؟

1145
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
شما پوشش رو شکستی و
عملیات رو به خطر انداختی

1146
01:15:09,958 --> 01:15:11,541
خبرچین داشتی

1147
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
و حالا میگی که اون مرده

1148
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
من باید چی فکر کنم؟

1149
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
همچنین،

1150
01:15:17,541 --> 01:15:20,250
شما گفتی عامل جنایت در
مورد پرونده کتک زدن شما

1151
01:15:20,333 --> 01:15:22,541
اتفاقا رئیس جنایت ماست

1152
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
تو خال هستی، وو مینگ هان؟

1153
01:15:31,458 --> 01:15:34,083
وو مینگ هان  کاش میتونستم بهت اعتماد کنم

1154
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
شما به حالت تعلیق دراومدی، بلافاصله موثر،

1155
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
مگر اینکه شما خبرچین خودت و تحویل ما بدی!

1156
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
دیدی؟

1157
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
نباید کارت حافظه
رو به اون می دادی

1158
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
حالا ببین چی شده

1159
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
وو مینگ هان

1160
01:15:55,375 --> 01:15:57,458
خب اگه نمی خوای
غذا بخوری، اما به سگ غذا بده

1161
01:15:58,125 --> 01:15:59,541
اون یک موجود بی گناه

1162
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
داری خودخواهی میکنی

1163
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
خود خواه؟

1164
01:16:12,250 --> 01:16:14,500
- به کی می گفتی خودخواه؟

1165
01:16:17,833 --> 01:16:19,166
دوباره بگو

1166
01:16:22,708 --> 01:16:24,125
شما,  کی دیگه؟

1167
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
من خودخواه هستم؟

1168
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
من برای کی این همه چرند و انجام میدم؟

1169
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
تو این کار و برای خودت انجام میدی

1170
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
تا بتونی از شر من خلاص بشی

1171
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
اوه، واقعا؟

1172
01:16:42,541 --> 01:16:45,166
من برای این ازدواج ارواح احمقانه درخواست کردم؟

1173
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
این برای من چیزی جز بدشانسی به ارمغان نیاورده!

1174
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
هی اینجوری نباش

1175
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
تو هرگز بدون من اون
سرنخ ها رو پیدا نمی کردی

1176
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
من به شما کمک کردم انبار دارو

1177
01:16:54,041 --> 01:16:56,791
و فیلم داشکام 6610 رو پیدا کنی

1178
01:16:56,875 --> 01:16:59,250
بدون من هیچ کدوم رو پیدا نمیکردی

1179
01:16:59,333 --> 01:17:02,083
من نمی تونم با یک پسر مستقیم ارتباط برقرار کنم

1180
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
اینطوره؟

1181
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
این حرف احمقانه ست!

1182
01:17:05,125 --> 01:17:06,916
رک بودن مشکل از کجاست؟

1183
01:17:07,500 --> 01:17:09,333
بچه های مستقیم همیشه نکته رو از دست میدن

1184
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
همه شما خودمحور هستی، دیوونه من

1185
01:17:12,166 --> 01:17:13,958
این تبعیض آمیز!

1186
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
اوه، می خوای در مورد تبعیض صحبت کنی؟

1187
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
داری با همجنس حرف میزنی!

1188
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
من سالها با اون چرند سروکار
داشتم و تزو چینگ هم همینطور!

1189
01:17:20,666 --> 01:17:22,541
"زنان به یک مرد قوی قوی
نیاز دارن تا اونا رو نجات بده"

1190
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
شما بچه ها اینطور فکر می کنین

1191
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
برو به جهنم!
فکر می کنی خیلی باهوشی، نه؟

1192
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
شما و مسائل اجتماعی تون؟

1193
01:17:27,791 --> 01:17:29,166
میدونی مشکل واقعیت چیه؟

1194
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
تنها مشکل شما هستین!

1195
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
این مزخرفه!

1196
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
پدر سابقت

1197
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
چطور؟

1198
01:17:37,708 --> 01:17:38,916
به همین دلیل که شما هنوز اینجا هستی!

1199
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
چیکار می کنی؟

1200
01:17:43,500 --> 01:17:44,958
پرواز در خشم!

1201
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
کجا میری؟

1202
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
من این و برای دوست پسر مورد علاقه شما میبرم

1203
01:17:52,000 --> 01:17:54,625
بهت گفتم خوشحالم اگه
حالش خوبه پس بذارش!

1204
01:17:54,708 --> 01:17:57,000
این به معنی لعنتی نیست

1205
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
وو مینگ هان، تو نابالغ
و کوچک رفتار می کنی

1206
01:18:01,875 --> 01:18:03,583
مثل یک مرد با کیر واقعا کوچیک!

1207
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
کیر من اونقدر بزرگ
که حمل کردن اون سخته!

1208
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
قبلا دیدی؟

1209
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
من حتی فکر نمی کنم تو اصلا کیر داشته باشی!

1210
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
می خوای تسخیر بشی؟

1211
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
ادامه بده، تو فقط از کص بودن می ترسی!

1212
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
من از چی می ترسم؟

1213
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
که چیا هائو نمی خواست
ازدواج ارواح داشته باشه

1214
01:18:25,500 --> 01:18:26,375
آره؟

1215
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
این لوح تشییع جنازه مائو مائویی

1216
01:18:28,958 --> 01:18:30,916
من فقط چند پیام از اون میدم

1217
01:18:31,666 --> 01:18:33,500
تو یه روانی هستی؟

1218
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
نه نیستم

1219
01:18:35,041 --> 01:18:36,541
اما چیزی که من هستم الان

1220
01:18:36,625 --> 01:18:37,500
از یک ازدواج ارواح رنج می‌برم

1221
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
به دلیل اختلاط تاسف
بار با پاکت قرمز

1222
01:18:40,708 --> 01:18:41,625
مائو مائویی کنار منه

1223
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
شلوار خاکی، موهای موج دار، پیرهن زشت

1224
01:18:45,541 --> 01:18:46,708
چی؟

1225
01:18:46,791 --> 01:18:48,083
ازدواج ارواح خوش شانس

1226
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
و تو میخواستی باهاش ​​ازدواج کنی

1227
01:18:49,541 --> 01:18:51,958
-خب حالا فرصت داری
- از من دور باش!

1228
01:18:52,041 --> 01:18:52,875
اوه، نه، شما نمی کنی!

1229
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
من قاطی نمی کنم!

1230
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
مائو پانگ یو!

1231
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
می خواستی من و تصاحب کنی؟

1232
01:18:57,333 --> 01:18:58,791
پس این کار و انجام بدی، و می تونی با این مرد صحبت کنی!

1233
01:18:58,875 --> 01:19:00,666
گمشده!

1234
01:19:00,750 --> 01:19:02,500
چرا؟

1235
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
مائو مائویی کشته شد و به نظر
می رسه که تو اهمیتی نمیدی

1236
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
تازه با یه پسر جدید وصل شدی

1237
01:19:10,958 --> 01:19:14,500
ببین من هیچوقت نخواستم با کسی ازدواج کنم

1238
01:19:14,583 --> 01:19:16,250
اما مائو مائویی فریب خورد

1239
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
اون همیشه در مورد اون صحبت می

1240
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
کرد و من نمی خواستم
اونو ناراحت کنم

1241
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
خیلی مصمم بود

1242
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
نمی خواستم احساساتش و جریحه دار کنم

1243
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
شروع کردم به حفظ فاصله

1244
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
یعنی چه کار دیگه ای می تونستم بکنم؟

1245
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
حالا لطفا برو

1246
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
گریه نکن، اون ارزشش و نداره

1247
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
این مسخرست!

1248
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
حالا اونو به گریه انداختی

1249
01:19:40,125 --> 01:19:41,833
چرا در مورد احساسات
خودت صادق نبودی؟

1250
01:19:41,916 --> 01:19:43,166
چون نمی خواست اونو بشنوه!

1251
01:19:43,250 --> 01:19:45,041
ای لعنتی!

1252
01:19:45,125 --> 01:19:46,041
وو مینگ هان!

1253
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
این لعنتی برای چی بود؟

1254
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
میخوام بپرسی

1255
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
من کار اشتباهی انجام دادم؟

1256
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
یا به اندازه کافی خوب نبودم؟

1257
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
مائو مائویی می پرسه،

1258
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
اون کار اشتباهی انجام داده،

1259
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
یا به اندازه کافی خوب نبود؟

1260
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
لعنتی، مائو مائویی؟

1261
01:20:08,750 --> 01:20:09,916
خدایا

1262
01:20:10,000 --> 01:20:11,708
اون کسی که به اندازه کافی خوب نیست

1263
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
شما برای اون خیلی خوب هستی

1264
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
حق با شماست,  من به اندازه کافی خوب نیستم

1265
01:20:14,833 --> 01:20:16,500
حالا برو برو، باشه؟

1266
01:20:16,583 --> 01:20:17,708
ای حروم لقمه!

1267
01:20:17,791 --> 01:20:20,625
ای دیوونه ای لعنتی؟

1268
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
درست مثل پدر مائو به خانه من میای؟

1269
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
به من مشت می زنن و مطالبه می کنن؟

1270
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
تو رقت انگیزی!
تو نیاز به یک ضربه خوب توی کونت داری!

1271
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
بس کن وگرنه به پلیس زنگ میزنم!

1272
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
من پلیس هستم احمق!

1273
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
نه لطفا!

1274
01:21:06,083 --> 01:21:08,708
هی من همه جا دنبالت گشتم

1275
01:21:09,291 --> 01:21:11,625
این چیز خوبی که من
جونیور مائو رو بیرون آوردم

1276
01:21:12,208 --> 01:21:13,291
اون تو رو پیدا کرد

1277
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
نگران نباش من
نیازی به دلداری ندارم

1278
01:21:39,000 --> 01:21:40,208
هی به این نگاه کن

1279
01:21:41,208 --> 01:21:42,333
نگاه کن

1280
01:21:46,791 --> 01:21:48,458
من اینا رو فقط برای تو می پوشم

1281
01:21:48,541 --> 01:21:50,916
اونا فوق العاده راحت هستن

1282
01:21:52,250 --> 01:21:54,000
تو در این کار خیلی خوب نیستی، نه؟

1283
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
متاسفم

1284
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
من فقط یک مرد خنگ و صاف هستم

1285
01:22:03,750 --> 01:22:06,333
خب، این بهتر از مرده
همجنس گرا بودنه

1286
01:22:08,833 --> 01:22:10,000
وقت داری

1287
01:22:15,250 --> 01:22:16,958
الان می تونم همه چیز و واضح تر ببینم

1288
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
چیزهایی که وقتی زنده بودم
باید با اونا روبرو می شدم

1289
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
می‌دونی، برای یک مرد گنگ و

1290
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
صاف، تو اصلاً خودخواه نیستی

1291
01:22:32,875 --> 01:22:33,791
ممنون

1292
01:22:35,125 --> 01:22:36,625
یعنی گوش کن

1293
01:22:36,708 --> 01:22:38,833
چیا هائو به نظر می رسه که اون فقط یک احمق

1294
01:22:40,375 --> 01:22:42,958
چی در اون دیدی که باعث
شد بخوای با اون ازدواج کنی؟

1295
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
من با پسرها قرار گذاشتم اما

1296
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
همیشه فقط رابطه جنسی بود

1297
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
چیا هائو اومد،

1298
01:22:54,875 --> 01:22:55,958
و من عاشق بودم

1299
01:22:56,708 --> 01:23:00,125
و بعد وقتی ازدواج
همجنسگرایان رو قانونی کردن,,,

1300
01:23:02,666 --> 01:23:04,750
,,,فکر می کردم می تونیم با هم پیر بشیم

1301
01:23:04,833 --> 01:23:06,875
با این تفاوت که فقط من بودم که این و می خواستم

1302
01:23:08,791 --> 01:23:09,875
آه، آره

1303
01:23:10,875 --> 01:23:12,041
اما می دونی، این
فقط یک تکه کاغذ

1304
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
بیهوده ست که به معنای گه نیست

1305
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
هر روز طلاق هایی وجود داره

1306
01:23:16,791 --> 01:23:19,541
اگرچه ازدواج ارواح برای همیشه ست

1307
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
در واقع، چیزی که من می خوام خیلی ساده ست

1308
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
میدونی من فقط یکی رو میخوام,,,

1309
01:23:25,083 --> 01:23:26,291
عشق ورزیدن

1310
01:23:26,875 --> 01:23:29,041
و برای همیشه با

1311
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
یک دوست و عاشق

1312
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
کسی که کنارم وایسته

1313
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
من کسی و می خواستم,,,

1314
01:23:41,666 --> 01:23:45,500
که می تونستم کاملاً
و بی قید و شرط به اون

1315
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
اعتماد کنم و اونم همین
طور به من اعتماد کنه

1316
01:23:49,291 --> 01:23:50,541
من با اون خوشحالم

1317
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
پس,,,

1318
01:23:57,458 --> 01:23:59,166
فقط میخوای یکی دوستت داشته باشه

1319
01:24:13,333 --> 01:24:14,875
اگه آرزوی مرگ من بود,,,

1320
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
خب، حالا برای
تحقق اون خیلی دیر

1321
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
سلام من برای اون راه حلی دارم

1322
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
شما فقط می چسبی

1323
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
ارزانتر از سگ، چون
مجبور نیستم به شما غذا بدم

1324
01:24:32,375 --> 01:24:34,416
علاوه بر این، من در
زندگی گذشته سگ شما

1325
01:24:34,500 --> 01:24:35,791
بودم، پس باید
الان نوبت شما باشه

1327
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
تو فکر می کنی,,,

1328
01:24:44,625 --> 01:24:46,416
جز اینکه تو سگ منی، نه؟

1329
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
بنگ بنگ

1330
01:24:57,250 --> 01:24:58,791
مائو جونیور

1331
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
میگی دوستم داری؟

1332
01:25:06,083 --> 01:25:07,583
هی بیا اینجا

1333
01:25:08,166 --> 01:25:10,666
هی، نظرت چیه، هان؟
زمان برای نوازش؟

1334
01:25:19,583 --> 01:25:21,583
اگه می‌تونستم یک استوری IG بذارم،

1335
01:25:21,666 --> 01:25:23,750
هر دوی شما رو در برابر اون آسمان قاب می کنم،

1336
01:25:24,333 --> 01:25:27,333
با هشتگ "خیلی خوشحالم که هر
دوی شما رو در زندگی من دارم"

1337
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
هشتگ "ممنونم بچه ها

1338
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
خداحافظ

1339
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
من الان میرم"

1340
01:26:29,875 --> 01:26:31,208
اوه، جونیور مائو

1341
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
حالا فقط ما دو نفر هستیم

1342
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
<i>هی، وو مینگ هان</i>

1343
01:26:44,375 --> 01:26:46,000
فکر می کنم آماده تناسخ هستم

1344
01:27:02,875 --> 01:27:04,375
وو مینگ هان

1345
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
اوه، به هیچ وجه

1346
01:27:06,333 --> 01:27:08,166
از جونیور مائو به خوبی مراقبت کنی

1347
01:27:08,250 --> 01:27:10,333
و گاهی به مادربزرگم سر بزن

1348
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
به خاطر خدا لطفا یه

1349
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
زیر شلواری شیک بگیر

1350
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
خداحافظ

1351
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
مائو جونیور

1352
01:27:28,250 --> 01:27:30,125
اینجا صبر کن تا برسم خونه

1353
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه

1354
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
تقریبا فراموش کردم

1355
01:27:50,208 --> 01:27:51,250
{\an8}کلیک!

1356
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 ساعت و 11 دقیقه باقی مانده

1357
01:28:00,833 --> 01:28:03,041
چی؟

1358
01:28:03,791 --> 01:28:04,916
صبح بخیر

1359
01:28:05,916 --> 01:28:06,916
کلم تمام کردیم

1360
01:28:10,666 --> 01:28:12,291
من فیلم های نظارتی و بررسی کردم،

1361
01:28:12,375 --> 01:28:14,125
و یینگ-جئو شما رو دنبال نمی کنه

1362
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
نه، نه در خیابان، در خانه من

1363
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
خب، خب، اوه، ما می
تونیم اسکنرهایی نصب کنیم که

1364
01:28:21,375 --> 01:28:25,958
دستگاه های شنود رو در
خانه شما شناسایی کنه,  باشه؟

1365
01:28:26,041 --> 01:28:27,333
خب,,,

1366
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
اتحادیه محیط زیست سبز: اعتبار
کارت اعتباری با موفقیت انجام شد

1367
01:28:52,958 --> 01:28:53,833
الو؟

1368
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
رئیس لین؟

1369
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
تو در راه هستی؟

1370
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
اسکله دو

1371
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
ماکائو

1372
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
من دارم میرم، باشه

1373
01:29:10,416 --> 01:29:13,333
<i>اولین کازینو آنلاین ماکائو اینجاست</i>

1374
01:29:13,416 --> 01:29:16,291
<i>شهر سرگرمی میدان لاکی</i>

1375
01:29:16,375 --> 01:29:19,166
<i>دلال های سکسی هیجان زده هستن که با شما بازی کنن</i>

1376
01:29:19,250 --> 01:29:22,458
<i>این یک نوع متفاوت از
تجربه قمار رو به شما میده،</i>

1377
01:29:22,541 --> 01:29:25,708
<i>و انواع بازی های لاتاری رو ارائه میده</i>

1378
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
<i>سلام</i>

1379
01:29:27,041 --> 01:29:28,500
<i>من آکی هاروکو هستم</i>

1380
01:29:30,041 --> 01:29:32,083
<i>قد 157 سانتی متر</i>

1381
01:29:32,666 --> 01:29:35,166
<i>47 کیلو با سایز سینه جی کاپ</i>

1382
01:29:35,250 --> 01:29:37,041
<i>من خوب هستم</i>

1383
01:31:01,500 --> 01:31:02,750
خدای من!

1384
01:31:02,833 --> 01:31:04,875
این دیگه چه کوفتیه؟
فکر کردم رفتی!

1385
01:31:04,958 --> 01:31:06,416
سر من داد نزن، باشه؟

1386
01:31:06,500 --> 01:31:07,833
من با اطلاعات اومدم

1387
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
چه اطلاعاتی؟

1388
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
لین هسیائو یوان امشب از شهر فرار میکنه!

1389
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
تو از کجا میدونی؟

1390
01:31:12,958 --> 01:31:15,750
مهم نیست از کجا میدونم
کاپیتان چانگ خال

1391
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
یونگ کانگ خال؟

1392
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
درسته

1393
01:31:17,875 --> 01:31:20,333
بردار، گوشی و بردار

1394
01:31:20,416 --> 01:31:23,208
اوه خوبه!  چاق، هسیائو-یوان
امشب از شهر میره

1395
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
اون از اسکله دو میره

1396
01:31:24,375 --> 01:31:25,666
<i>مینگ هان، چطور اینو فهمیدی,,,؟</i>

1397
01:31:25,750 --> 01:31:27,416
من برای اون وقت ندارم،
فقط همه رو به اونجا ببرین!

1398
01:31:28,166 --> 01:31:30,625
<i>واقعاً یک خبرچین
نزدیک به رئیس لین داری؟</i>

1399
01:31:30,708 --> 01:31:33,208
فکر کنم خال داریم  لین
هسیائو یوان بی رحم

1400
01:31:33,291 --> 01:31:35,666
{\an8}اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه،
کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟

1401
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
شما به حالت تعلیق دراومدی، فوراً مؤثر,,,

1402
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
بگو کیه

1403
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
,,,مگر اینکه مخبر خودت و تحویل ما بدی!

1404
01:31:43,958 --> 01:31:46,125
به همین دلیل بود که خبرچین و خیلی می خواست

1405
01:31:46,875 --> 01:31:49,083
اون سعی داشت از لین هسیائو یوان محافظت کنه

1406
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
خدایا

1407
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
باور نکردنی، درسته؟

1408
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
اگه من جاسوسی نمی

1409
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
کردم، تو عاقل تر نبودی

1410
01:31:54,208 --> 01:31:55,500
بله، در مورد اون چی؟

1411
01:31:55,583 --> 01:31:57,750
تناسخ مزخرف، تو یک کونی هستی

1412
01:31:59,250 --> 01:32:01,083
من فقط می خوام در مورد شما کمک کنم

1413
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
چون بدون من هرگز به

1414
01:32:02,416 --> 01:32:05,625
منطقه باز برنمیگردی

1415
01:32:06,666 --> 01:32:08,833
خواهش می کنم تو فقط یک کصی

1416
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- کی نمی تونه با کسی روبرو بشه
- عقب نشینی کنین، باشه؟

1417
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
تو سعی میکردی منو اینجا
نگه داری، این وحشتناک

1418
01:32:14,166 --> 01:32:15,958
من سعی می کنم تناسخ
پیدا کنم، نه دور و برم

1419
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
هنوز پر از چرند

1420
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
تو خیلی مشغول جستجوی عشق هستی،

1421
01:32:18,875 --> 01:32:20,208
تو به من گفتی

1422
01:32:26,916 --> 01:32:29,708
لعنت به من!  چطور این به
یک تیراندازی تبدیل میشه؟

1423
01:32:37,333 --> 01:32:40,416
من دیگه نمی خوام این کار و انجام بدم!

1424
01:32:46,208 --> 01:32:47,291
لعنتی!

1425
01:32:54,083 --> 01:32:55,791
یکی دیگه!  برگرد!  برگرد!

1426
01:32:55,875 --> 01:32:58,041
لین هسیائو یوان، داره دور میشه!

1427
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}جینروی کارائوکه

1428
01:33:49,875 --> 01:33:51,125
حرکت نکن

1429
01:33:52,833 --> 01:33:53,833
وو مینگ هان؟

1430
01:33:53,916 --> 01:33:55,583
چیکار میکنی,,,

1431
01:33:57,541 --> 01:33:59,166
فکر کردی متوجه نمیشم؟

1432
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
ها؟

1433
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
تماس تلفنی شما با هسیائو-یوان

1434
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
اسکله دو به ماکائو

1435
01:34:04,791 --> 01:34:05,916
اگه به چاقی نگفته بودم,,,

1436
01:34:06,000 --> 01:34:08,125
چی؟  چی میگی تو؟

1437
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
الو؟

1438
01:34:10,833 --> 01:34:12,791
کاپیتان، من تازه یک انعام دریافت کردم

1439
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
رئیس لین داره از شهر فرار میکنه

1440
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
رئیس لین؟

1441
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
من تو راهم

1442
01:34:17,541 --> 01:34:20,375
- اون از اسکله دو به ماکائو میره
- <i>تو راهی؟</i>

1443
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
اسکله دو، ماکائو

1444
01:34:32,625 --> 01:34:34,083
اوه دیزی

1445
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
اگه قبلا نمرده بودی،

1446
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
من خودم تو رو میکشم

1447
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
ولی بازم برام معنی نداره

1448
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
- از کجا می تونستی بفهمی
که تو پارکینگ چی می گفتم؟

1449
01:34:44,666 --> 01:34:47,375
اوه، اوه,,, مهم نیست,  چرا اینجایی؟

1450
01:34:47,458 --> 01:34:49,041
اینجا دنبالم اومد

1451
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
کاپیتان چانگ

1452
01:34:56,125 --> 01:34:58,416
دست برداشتن از,  شما مغلوب شدی

1453
01:35:04,583 --> 01:35:06,458
تو خال هستی؟

1454
01:35:10,541 --> 01:35:12,583
احمق، ما در یک طرف هستیم

1455
01:35:12,666 --> 01:35:14,083
<i>دیوونه شدی؟</i>

1456
01:35:14,875 --> 01:35:16,875
<i>این منم,  پلیس امروز در
حال یورش به انبار</i>

1457
01:35:16,958 --> 01:35:19,166
- آره  در راهم
- <i>تحویل رو انجام بدید و خارج بشید</i>

1458
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
,,, در مورد چند مورد به شما بگم,,,

1459
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
پلیس ها اینجا هستن، به اطراف نگاه نکنین،
به اونا اطلاع بدین که سریع به داخل حرکت کنن

1460
01:35:22,791 --> 01:35:24,291
<i>در غیر این صورت،
رئیس من عصبانی میشه</i>

1461
01:35:24,375 --> 01:35:25,958
<i>و احتمالاً منو میکشه</i>

1462
01:35:26,041 --> 01:35:28,125
<i>احتمالا منو میکشه، احتمالا,,,</i>

1463
01:35:30,166 --> 01:35:31,458
ولی نمیتونی باشی!

1464
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
بپیچ - بپیچ

1465
01:35:34,458 --> 01:35:36,750
یک چهره زیبا یک مبدل بسیار خوب

1466
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
بهت گفتم که درمانده نیستم

1467
01:35:39,500 --> 01:35:42,208
اما من فکر می کردم تو بیشتر
از من مشتاق دستگیری اون هستی

1468
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
من اگه مشتاق نبودم اجازه
نمی دادی در این پرونده باشم

1469
01:35:44,708 --> 01:35:47,333
شما هنوز هم از من می خوای که
کل روز و به احمق ها سنجاق کنم

1470
01:35:49,833 --> 01:35:51,875
اما، اوه، من نمی تونم باور کنم که شما این کار و انجام بدی

1471
01:35:51,958 --> 01:35:54,041
خب باورت میشه اگه بهت شلیک کنم؟

1472
01:35:56,958 --> 01:35:59,916
- کافی,  بیاین چرندیات و قطع کنیم!
- رئیس

1473
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
من این و دارم

1474
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
من این دو رو اینجا نگه میدارم،

1475
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
و بعد از رفتنت اونا رو بکش

1476
01:36:07,708 --> 01:36:08,750
باشه

1477
01:36:15,375 --> 01:36:20,583
شما در آستانه رویارویی با قهرمان جیو
جیتسو آکادمی پلیس در سال 1992 هستی

1478
01:36:38,458 --> 01:36:40,625
من اونو دنبال میکنم و ببینم اون چیکار می کنه

1479
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
من می تونم این و درست کنم

1480
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
نیازی نیست زمزمه کنی!

1481
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
بله، و شما نیازی به فریاد زدن نداری!

1482
01:36:50,708 --> 01:36:53,750
من به این احمق مدیونم
که منو با ماشینش کشت

1483
01:36:53,833 --> 01:36:54,958
وقت تاوان دادنه

1484
01:37:03,541 --> 01:37:04,416
رئیس

1485
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
همه چیز مرتب شده

1486
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
از شر اون دو خلاص شو و به منطقه

1487
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
برگرد که انگار هیچ
اتفاقی نیوفتاده

1488
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
وقتی به مکان جدیدم رسیدم
با شما تماس میگیرم

1489
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}اینو بگیر

1490
01:37:22,166 --> 01:37:24,416
تمیز از شر اونا خلاص شو، ها؟

1491
01:37:26,708 --> 01:37:28,666
<i>اوه، لعنتی، انبار دارو</i>

1492
01:37:28,750 --> 01:37:30,958
پس تقصیر من نبود که اتفاق افتاد

1493
01:37:31,833 --> 01:37:33,583
اون بود که به اونا خبر داد

1494
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
هی صبر کن

1495
01:37:36,833 --> 01:37:39,458
اون کسی بود که به من گفت
لین هسیائو یوان اینجاست

1496
01:37:40,041 --> 01:37:40,958
چرا اون این کار و کرد؟

1497
01:37:42,833 --> 01:37:43,750
ها؟

1498
01:37:49,583 --> 01:37:51,250
لعنتی داری چیکار میکنی؟

1499
01:37:52,708 --> 01:37:54,500
عوضی دیوونه

1500
01:37:54,583 --> 01:37:55,875
کجا میری؟

1501
01:37:59,250 --> 01:38:01,083
فکر کردی من باید از این بابت سپاسگزار باشم؟

1502
01:38:01,166 --> 01:38:03,083
- ای مرد احمق
- لعنت خدا بهت

1503
01:38:04,166 --> 01:38:06,083
من همیشه مراقب تو بودم، ها؟

1504
01:38:06,708 --> 01:38:09,166
ای عوضی ناسپاس!

1505
01:38:10,583 --> 01:38:12,458
-خودم میکشمت!
- مراقب من بودی؟

1506
01:38:12,541 --> 01:38:14,250
و من از اون لذت میبرم!

1507
01:38:15,416 --> 01:38:17,500
میدونی چطوری تو خیابون اومدم؟

1508
01:38:38,208 --> 01:38:39,541
من چیزها رو گرفتم

1509
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
هی، تو بدون من شروع کردی، ها؟

1510
01:38:42,458 --> 01:38:43,291
هی

1511
01:38:45,916 --> 01:38:46,916
چی شد؟

1512
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
لعنتی!

1513
01:38:50,541 --> 01:38:52,958
<i>هشتم می 2000</i>

1514
01:38:53,458 --> 01:38:55,041
<i>مسکن عمومی سانچونگ</i>

1515
01:38:55,916 --> 01:38:57,583
مادرم بیش از حد مصرف کرد

1516
01:38:58,500 --> 01:39:00,333
و بخاطر تو مرد

1517
01:39:01,916 --> 01:39:04,791
شما می تونین جزییات بیشتری رو مشخص کنین؟

1518
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
اوه، خب

1519
01:39:07,541 --> 01:39:09,750
من این همه پول و
از دستت می گیرم، قبل

1520
01:39:09,833 --> 01:39:11,916
از اینکه پلیس بیاد
و شما رو متهم کنه,,,

1521
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
تولید داروها

1522
01:39:13,375 --> 01:39:15,791
و همچنین یک ضربه و
فرار که باعث مرگ شد

1523
01:39:16,958 --> 01:39:19,375
اوه، پس شما هم دنبال پول هستی

1524
01:39:20,000 --> 01:39:21,500
تو بهتر از من نیستی

1525
01:39:22,750 --> 01:39:25,041
و بهتر از مامانت نیست

1526
01:39:25,125 --> 01:39:26,375
تفاله معتاد

1527
01:39:27,500 --> 01:39:28,416
تو لعنتی!

1528
01:39:28,500 --> 01:39:29,791
البته به خاطر پول بود!

1529
01:39:29,875 --> 01:39:31,583
من بودم که از شر فیلمی که تو با

1530
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
ماشینت یکی رو میکشی خلاص شدم!

1531
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
من بودم که در تمام این
سالها از تو محافظت می کردم!

1532
01:39:36,583 --> 01:39:39,750
فقط می دونستم که یک روز از شهر می
گذری و من می تونم همه اینا رو تحمل کنم!

1533
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
و من به اندازه کافی صبر کردم!

1534
01:39:45,541 --> 01:39:47,583
و صبر من بیهوده نبود

1536
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
میدونی،

1537
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
من شک داشتم

1538
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
راهنمایی‌های شما اغلب دیر میومد

1539
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
و به قیمت کالا
برای ما تمام میشد

1540
01:39:57,166 --> 01:39:59,208
باورم نمیشه اینقدر فریبکار باشی

1541
01:40:03,708 --> 01:40:05,541
اوه، من فقط یک چهره زیبا هستم

1542
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
هی!

1543
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
من اذیتت میکنم

1544
01:40:13,333 --> 01:40:16,333
باور نکردنی، این شبیه یک سریال
خیلی هیجان انگیز!

1545
01:40:16,416 --> 01:40:18,083
حالا برای انتقام مرگ مادرش،

1546
01:40:18,166 --> 01:40:20,916
تزو چینگ هسیائو-یوان رو راه
اندازی کرده و تمام پول اونو دزدیده

1547
01:40:21,000 --> 01:40:22,458
و فقط اونو به دیوار میخکوب کرد

1548
01:40:32,416 --> 01:40:34,625
متاسفم، می دونم که متوجه نمیشی

1549
01:40:36,500 --> 01:40:38,916
برای انتقام مرگ مادرت،
هسیائو-یوان رو راه اندازی کردی

1550
01:40:39,000 --> 01:40:40,458
پس می تونی
تمام پول اونو بدزدی و

1551
01:40:40,541 --> 01:40:42,583
همین حالا اونو به
دیوار میخکوب کردی

1552
01:40:43,166 --> 01:40:44,500
تو از کجا می دونی؟

1553
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
ساده ست، واقعا
سرنخ های زیادی گذاشتی

1554
01:40:53,500 --> 01:40:56,250
و اگه متوجه شدی وقتی رفتم دلت برای من تنگ شده,,,

1555
01:40:58,250 --> 01:41:00,416
شما می تونی اون ویدیوهای روابط عمومی
احمقانه ای رو که من ساخته ام و تماشا کنی

1556
01:41:08,166 --> 01:41:10,208
چرا اینقدر طول کشید؟

1557
01:41:10,291 --> 01:41:11,375
برای نجات هسیائو-یوان برو!

1558
01:41:11,458 --> 01:41:13,166
عجله کن اون پشت!

1559
01:41:13,250 --> 01:41:16,375
هی تو,  این و به ماشین هسیائو یوان ببر!

1560
01:41:16,458 --> 01:41:17,708
بله خانم!

1561
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
مطمئنم که بهت گفتم

1562
01:41:40,416 --> 01:41:42,166
چیزی بیش از آنچه که به نظر می رسه با اون وجود داره

1563
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
اون مطمئناً همه شما رو تحت تأثیر قرار داده

1564
01:41:45,416 --> 01:41:47,541
تو بودی که گفتی
خال یونگ کانگ!

1565
01:41:48,291 --> 01:41:51,541
داری با کی حرف میزنی، ها؟

1566
01:41:53,500 --> 01:41:55,958
چیکار کنیم؟

1567
01:41:56,458 --> 01:41:58,208
چه بلایی سرت اومده؟

1568
01:41:58,291 --> 01:42:00,416
باشه قطعش کن

1569
01:42:00,958 --> 01:42:02,083
رئیس، حالت خوبه؟

1570
01:42:03,541 --> 01:42:06,291
اوه، کلید و بگیر، کلید و بیار

1571
01:42:06,375 --> 01:42:08,291
کلید و بگیر!  کلید!

1572
01:42:11,916 --> 01:42:13,416
عجله کن  سریع اونو بگیر!

1573
01:42:16,541 --> 01:42:18,541
مائو مائویی!  صاحب کسی،

1574
01:42:18,625 --> 01:42:20,541
و از بدن اونا برای گرفتن کلید استفاده کنین!

1575
01:42:20,625 --> 01:42:22,458
کلید و بگیرین

1576
01:42:23,208 --> 01:42:24,750
کدوم یک و باید داشته باشم؟

1577
01:42:25,625 --> 01:42:27,833
همه اونا انگار بوی بدی دارن

1578
01:42:27,916 --> 01:42:30,791
آه، کی اهمیت میده که اونا
بوی بد میدن؟  این زندگی و مرگ!

1579
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
سلام

1580
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
ما دوباره همو میبینیم

1581
01:42:44,666 --> 01:42:45,708
ها؟

1582
01:42:45,791 --> 01:42:46,750
صبر کن

1583
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
رئیس

1584
01:42:53,750 --> 01:42:54,916
لین هسیائو یوان

1585
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
لین تزو چینگ کجاست؟

1586
01:42:59,958 --> 01:43:01,500
اوه خب,,,

1587
01:43:04,375 --> 01:43:06,500
اون با پول شما رفته

1588
01:43:07,000 --> 01:43:09,041
اون تو رو برای احمق بازی کرد

1589
01:43:09,791 --> 01:43:11,833
و پس شما به عنوان صندلی عقب خودت استفاده کنه

1590
01:43:11,916 --> 01:43:14,166
لعنت به تو!

1591
01:43:30,708 --> 01:43:32,166
باور نکردنی

1592
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
این بچه ها با ما هستن

1593
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
ها؟

1594
01:43:45,541 --> 01:43:47,250
در مورد اون مطمئن هستی، رئیس؟

1596
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
- رئیس
- ها؟

1597
01:43:51,333 --> 01:43:53,166
مطمئنی؟

1598
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
لعنتی

1599
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
بالاخره تو خیلی باهوشی

1600
01:43:58,208 --> 01:43:59,666
شما خوبید، رئیس؟

1601
01:43:59,750 --> 01:44:02,541
صبر کن، لین هسیائو یوان گفت ما با اون هستیم؟

1602
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
چی؟

1603
01:44:03,708 --> 01:44:06,791
شاید همه شما برای من کار کنی!

1604
01:44:08,083 --> 01:44:10,041
لین هسیائو یوان با ماست!

1605
01:44:13,166 --> 01:44:16,416
آه!  بعد,,, پس شما هم با ما هستی!

1606
01:44:18,500 --> 01:44:19,875
پلیس، حرکت نکن!

1607
01:44:20,416 --> 01:44:21,250
برگرد!

1608
01:44:21,333 --> 01:44:22,375
هی، هی، هی، هی!

1609
01:44:22,458 --> 01:44:23,541
سلام,,,

1610
01:44:23,625 --> 01:44:25,125
فکر میکنی داری چیکار میکنی، ها؟

1611
01:44:25,208 --> 01:44:28,083
هی، هی، شلیک نکن، شلیک نکن

1612
01:44:34,416 --> 01:44:35,750
من یک نفر و کشتم!

1613
01:44:35,833 --> 01:44:37,500
چیکار کنم چیکار کنم

1614
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
خدایا من یکی و کشتم!

1615
01:44:39,125 --> 01:44:41,666
من یک نفر و کشتم!

1616
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
مرد خودت و کشتی!

1617
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
رئیس؟  رئیس

1618
01:46:17,541 --> 01:46:20,625
مائو پانگ یو، دست از تصاحب مردم
برداری، به خودتون صدمه می زنی

1619
01:46:47,291 --> 01:46:49,541
من واقعاً نمی تونم شخص دیگه ای و در اختیار داشته باشم

1620
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
وو مینگ هان

1621
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
پشت سرت

1622
01:47:02,041 --> 01:47:03,500
بخواب!

1623
01:47:13,125 --> 01:47:14,541
وو مینگ هان!

1624
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
بنگ بنگ

1625
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
بنگ بنگ!

1626
01:47:26,375 --> 01:47:28,208
وو مینگ هان!

1627
01:47:30,791 --> 01:47:33,166
وو مینگ هان!  وو مینگ هان!

1628
01:47:49,666 --> 01:47:50,750
حالش چطوره؟

1629
01:47:50,833 --> 01:47:52,333
اون خون زیادی از دست داده

1630
01:47:52,416 --> 01:47:54,250
فشار خونش پایین میاد

1631
01:47:55,416 --> 01:47:57,250
چه خبره با این ترافیک؟

1632
01:47:57,750 --> 01:47:59,958
اوه، نه، این یک بن بست کامل!

1633
01:48:00,041 --> 01:48:00,875
ما اونو از دست میدیم!

1634
01:48:00,958 --> 01:48:03,166
ما باید به بیمارستان
برسیم تا گلوله رو برداریم!

1635
01:48:05,000 --> 01:48:06,333
وو مینگ هان,,,

1636
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
گفتم: بنگ بنگ

1637
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
اما تو حرکت نکردی

1638
01:48:12,625 --> 01:48:13,625
چون,,,

1639
01:48:16,208 --> 01:48:17,458
,,,تو گفتی,,,

1640
01:48:18,083 --> 01:48:20,833
خیلی آروم آروم

1641
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
ببین شاید مرده باشم,,,

1642
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
اما تو به من ملحق نمیشی

1643
01:48:31,666 --> 01:48:33,125
من اجازه نمیدم!

1644
01:48:34,875 --> 01:48:36,833
میدونم گفتی,,,

1645
01:48:37,625 --> 01:48:40,958
مرده ها همدیگه رو نمی شناسن

1646
01:48:43,666 --> 01:48:47,250
اما حداقل,,,

1647
01:48:49,125 --> 01:48:52,541
من تو رو در این زندگی شناختم

1648
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
هی بچه با کی حرف میزنی؟

1649
01:49:01,875 --> 01:49:03,041
من,,,

1650
01:49:04,291 --> 01:49:06,458
شوهر

1651
01:49:06,541 --> 01:49:09,375
مینگ هان!  مینگ هان!

1652
01:49:09,458 --> 01:49:12,791
آقا، می شنوی؟  آقا!

1653
01:49:12,875 --> 01:49:15,083
آقا!

1654
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
برای من به عهده بگیر  من
CPR رو شروع می کنم

1655
01:49:17,166 --> 01:49:19,041
وو مینگ هان  همونجا بمون

1656
01:49:19,583 --> 01:49:21,041
تو خوب میشی

1657
01:49:21,125 --> 01:49:23,875
صبر کن,  صبر کن

1658
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
احمق چیزی هستی؟

1659
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
من نمی تونم

1660
01:49:37,625 --> 01:49:40,541
اوه خدای من!

1661
01:50:07,125 --> 01:50:09,583
جراحت گلوله شدید
بیمار در حال خونریزی

1662
01:50:09,666 --> 01:50:11,583
اون دچار ایست قلبی شده

1663
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
پرستار!
همین الان این مرد و به اورژانس ببرید!

1664
01:50:18,041 --> 01:50:19,000
ما باید عملش کنیم!

1665
01:50:52,541 --> 01:50:54,041
مینگ هان  مینگ هان!

1666
01:50:56,250 --> 01:50:57,875
سلام

1667
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
تو موفق شدی

1668
01:51:05,166 --> 01:51:06,250
همینجا منتظر بمون

1669
01:51:06,333 --> 01:51:07,500
من دکتر و میارم

1670
01:51:19,250 --> 01:51:21,083
مائو,,, مائو پانگ یو

1671
01:51:24,375 --> 01:51:25,416
مائو پانگ یو

1672
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
تو کجا هستی؟

1673
01:51:28,291 --> 01:51:29,208
مائو پانگ یو

1674
01:51:29,291 --> 01:51:31,250
<i>یک حادثه شدید ترافیکی,,,</i>

1675
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
مائو پانگ یو

1676
01:51:33,750 --> 01:51:34,708
من و نترسون

1677
01:51:36,791 --> 01:51:37,625
مائو پانگ یو

1678
01:51:37,708 --> 01:51:41,083
{\an8}<i>رانندگان به طور دسته جمعی اتومبیل
های خودشون و وارد موانع ترافیکی کردن</i>

1679
01:51:41,166 --> 01:51:43,125
{\an8}<i>زمانی که آمبولانس باید عبور کنه</i>

1680
01:51:43,208 --> 01:51:46,916
<i>چندین راننده مدعی شدن که در
جریان این حادثه خاموش شدن</i>

1681
01:51:47,000 --> 01:51:48,625
<i>و جاده,,,</i>

1682
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
مائو پانگ یو

1683
01:51:50,416 --> 01:51:53,208
مائو پانگ یو، همین الان بیرون بیا
داری منو میترسونی

1684
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
تو کجایی؟

1685
01:51:56,875 --> 01:51:59,083
مائو پانگ یو، لطفا خودت و نشان بده

1686
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
حالا بیا بیرون

1687
01:52:04,041 --> 01:52:06,500
مائو پانگ یو

1688
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
مائو پانگ

1689
01:52:14,083 --> 01:52:15,458
باور نکردنی، درسته؟

1690
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
همونجا بمون

1691
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
بذار من یکمی تکون بخورم

1692
01:52:24,208 --> 01:52:25,541
برای اون خیلی دیر

1693
01:52:28,041 --> 01:52:30,166
فقط اونجا بمون و استراحت کن

1694
01:52:33,541 --> 01:52:35,833
اوه تو بیداری

1695
01:52:37,416 --> 01:52:40,458
خدا رو شکر,  خدا رو شکر

1696
01:52:40,541 --> 01:52:42,125
کاپیتان شما به من زنگ زد

1697
01:52:44,625 --> 01:52:47,666
اون گفت تو,,, تو مردی
رو که پسرم و کشت،

1698
01:52:47,750 --> 01:52:51,125
پیدا کردی و با دستگیری
اون به شدت مجروح شدی

1699
01:52:53,958 --> 01:52:55,750
نه,,, حرکت نکن, سرجات بمون

1700
01:53:00,541 --> 01:53:02,541
ممنون

1701
01:53:02,625 --> 01:53:04,458
برای گرفتن عدالت برای مائو مائویی

1702
01:53:04,958 --> 01:53:08,083
دوست دارم فکر کنم از
بهشت ​​هم از شما تشکر کنم

1703
01:53:08,166 --> 01:53:09,250
آقای مائو,,,

1704
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
میدونم,,,

1705
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
که قبل از مرگ مائو مائویی
با اون دعوای بزرگی داشتی

1706
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
و در بیمارستان،

1707
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
احتمالاً نتونستی برای
آخرین بار اونو ببینی

1708
01:53:25,041 --> 01:53:25,958
نه

1709
01:53:26,458 --> 01:53:29,083
اگه می تونستی اونو ببینی چی؟

1710
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
فکر می کنی به اون چی میگفتی؟

1711
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
برای اون خیلی دیر
و من، چی بگم؟

1712
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
به من اعتماد کن

1713
01:53:44,708 --> 01:53:46,083
مائو پانگ یو اینجاست

1714
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
اون می تونه صدای شما رو بشنوه

1715
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
اگه من,,,

1716
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
واقعا این فرصت و داشتم که با اون صحبت کنم،

1717
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
خب، من میگفتم,,,

1718
01:54:07,875 --> 01:54:09,083
که متاسفم

1719
01:54:09,666 --> 01:54:11,083
و اینکه میدونم,,,

1720
01:54:11,583 --> 01:54:14,208
که من کسی بودم که اونو به قتل رسوندم

1721
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
تقصیر من بود

1722
01:54:20,791 --> 01:54:22,541
<i>شما پسر خودت و انکار کردی؟</i>

1723
01:54:23,083 --> 01:54:25,708
مائو مائویی با استعداد و مهربان

1724
01:54:25,791 --> 01:54:28,208
اون واقعاً به جهانی که ما در اون زندگی می کنیم اهمیت میده

1725
01:54:28,291 --> 01:54:30,500
پس اگه پسرها رو دوست داشته باشه چی؟

1726
01:54:32,333 --> 01:54:33,458
من هرگز با چنین چیز

1727
01:54:33,541 --> 01:54:35,125
غیر طبیعی موافق نیستم!

1728
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
غیر طبیعی؟

1729
01:54:37,041 --> 01:54:38,916
چطور تونستی همچین چیزی بگی؟

1730
01:54:39,500 --> 01:54:40,750
میدونی من ازت دفاع کردم

1731
01:54:40,833 --> 01:54:42,458
به مائو مائویی گفتم

1732
01:54:42,541 --> 01:54:45,291
ممکنه پدرت بی
حوصله و بداخلاق باشه،

1733
01:54:45,375 --> 01:54:48,333
اما حقیقت این که اون شما رو دوست داره"

1734
01:54:48,416 --> 01:54:49,916
سلام آقا چی میخوای؟

1735
01:54:50,000 --> 01:54:52,250
- اوه، دو تا املت صدف، لطفا
- باشه

1736
01:54:52,333 --> 01:54:54,291
- بدون نیاز به ظروف
- عالی

1737
01:54:59,708 --> 01:55:01,833
- در واقع سه تا سفارش
- حتما مشکلی نیست

1738
01:55:01,916 --> 01:55:03,083
ممنون

1739
01:55:21,625 --> 01:55:22,750
زود باش

1740
01:55:23,458 --> 01:55:24,583
مطمئنی خوبه؟

1741
01:55:24,666 --> 01:55:26,083
اگه مائو مائویی برگرده چی؟

1742
01:55:27,083 --> 01:55:28,875
نگران نباش

1743
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
هیچ کس نمی تونه ما رو متوقف کنه

1744
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
<i>پا</i>

1745
01:55:37,500 --> 01:55:41,041
<i>خیلی وقته میخوام بهت بگم که,,,</i>

1746
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
من و چیا هائو می خوایم با هم ازدواج کنیم

1747
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- و من به تو امیدوار بودم
- با اون ازدواج نمیکنی

1748
01:55:47,583 --> 01:55:49,333
من با هیچ یک از این مزخرفات موافق نیستم

1749
01:55:51,583 --> 01:55:53,541
بابا، حرف من کارم تمام نشده

1750
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
چرا، شده!

1751
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
خیلی طول کشید تا من
جسارت این و به تو بگم

1752
01:56:06,375 --> 01:56:08,250
به حرف پسرت گوش میدی؟

1753
01:56:11,500 --> 01:56:12,666
خب من نمیتونم جلوی تو رو بگیرم اما,,,

1754
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
اگه با اون ازدواج کنی،

1755
01:56:16,166 --> 01:56:17,791
با دونستن احساس من نسبت به

1756
01:56:17,875 --> 01:56:19,416
اون، پدرت و از دست میدی!

1757
01:56:23,958 --> 01:56:25,625
هی

1758
01:56:26,291 --> 01:56:27,666
کجا میری؟

1759
01:56:28,291 --> 01:56:30,250
شامت تموم نشده

1760
01:56:32,875 --> 01:56:35,375
<i>اون روز باید با اون صادق می بودم</i>

1761
01:56:36,250 --> 01:56:38,250
من فقط نمی خواستم اونو زخمی ببینم

1762
01:56:38,916 --> 01:56:41,125
حوصله نداشتم بگم

1763
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
چیزی که اون روز دیدم

1764
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
چطور می تونستم بدونم که دیگه اونو نمیبینم؟

1765
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
پس از مرگ اون،

1766
01:57:02,125 --> 01:57:03,166
من عصبانی بودم

1767
01:57:07,208 --> 01:57:08,875
من رفتم و به دوست پسر اون مشت زدم

1768
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
با این حال،

1769
01:57:11,250 --> 01:57:12,958
سریع پشیمان شدم

1770
01:57:13,041 --> 01:57:15,250
چند روز بعد رفتم و دوباره دیدمش

1771
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
تنها چیزی که می خواستم این بود که,,,

1772
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
از اون بپرسم که ممکنه

1773
01:57:21,666 --> 01:57:23,208
<i>رمز عبور تلفن مائو مائویی رو بدونه</i>

1774
01:57:23,291 --> 01:57:26,208
<i>من فقط امیدوار بودم که سرنخ های جدیدی پیدا کنم</i>

1775
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
متاسفم

1776
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
من عصبانی بودم

1777
01:57:31,083 --> 01:57:32,833
از اینکه به شما ضربه زدم عذرخواهی می کنم

1778
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
من تقریبا شصت سالمه

1779
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
و من تا حالا التماس نکردم اما,,,

1780
01:57:43,291 --> 01:57:44,291
هی!

1781
01:57:48,750 --> 01:57:50,083
ببین آقای مائویی,,,

1782
01:57:51,166 --> 01:57:53,250
من واقعاً رمز عبور اونو نمی دونم

1783
01:57:56,250 --> 01:57:57,583
میدونم دیوونه شدی ولی

1784
01:57:57,666 --> 01:57:59,791
التماس میکنم منو ببخش

1785
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
در مورد این چطور؟

1786
01:58:04,083 --> 01:58:05,166
صبر میکنم,,,

1787
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
بیرون از در

1788
01:58:09,541 --> 01:58:10,541
و,,,

1789
01:58:10,625 --> 01:58:11,708
آقای مائویی

1790
01:58:11,791 --> 01:58:13,041
شما بهترین ها رو برای پسرتون می خواین،

1791
01:58:13,125 --> 01:58:15,833
اما هیچ کاری نمی تونی برای
برگردوندن مائو مائویی انجام بدی

1792
01:58:18,166 --> 01:58:19,750
اوه، لطفا، من به شما التماس می کنم

1793
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
شما فقط به این
دلیل این کار و می

1794
01:58:21,041 --> 01:58:23,416
کنی که احساس
گناه می کنی، باشه؟

1795
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
فقط تنهام بزار!

1796
01:58:36,750 --> 01:58:39,291
<i>انتظار نداشتم تو رو بیرون ببینم</i>

1797
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
اوه,,, آقای مائویی

1798
01:58:44,125 --> 01:58:46,416
<i>و با این حال شما عدالت رو
برای مائو مائویی به دست آوردی</i>

1799
01:58:50,208 --> 01:58:51,375
من هرگز فکر نمی کردم

1800
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
من این کلمات و میگم

1801
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
هیچ وقت فکر نمی کردم این فرصت و پیدا کنم

1802
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
ممنون

1803
01:59:00,958 --> 01:59:03,708
اگه مائو مائویی با کسی مثل شما آشنا شده بود

1804
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
در حالی که اون هنوز زنده بود،

1805
01:59:06,666 --> 01:59:08,666
فکر می کنم اون خیلی خوشحال میشد

1806
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
آقا

1807
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
حالا فکر می کنی در این
عروسی ارواح شرکت کنی؟

1808
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
اره

1809
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
من اونو برای هیچ چیز از دست نمیدم

1810
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
مائو مائویی,,,

1811
01:59:46,250 --> 01:59:47,916
هر چی گفتی شنید

1812
01:59:48,750 --> 01:59:50,625
اون,,, میخواد بهت بگم,,,

1813
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
اون می دونه که وقتی بیرون میری,,,

1814
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
,,, که ظروف و چاپستیک
های خودت و برداری

1815
02:00:04,333 --> 02:00:05,875
و اون به شما افتخار می کنه

1816
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
مائو مائویی همچنین می خواد عذرخواهی کنه,,,

1817
02:00:14,000 --> 02:00:16,166
برای اینکه باعث نگرانی شما شده

1818
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
همچنین,,,

1819
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
اون گفت,,,

1820
02:00:25,500 --> 02:00:28,208
از شما برای نشان دادن عشق
بی قید و شرط به اون ممنونم

1821
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
و میخواد برگرده,,,

1822
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
دوباره به عنوان پسرت

1823
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
پسر های من

1824
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
الان می تونی تناسخ پیدا کنی

1825
02:03:01,708 --> 02:03:03,375
<i>اوه، اوه، اون اینجاست</i>

1826
02:03:04,083 --> 02:03:07,500
<i>- اوه، سلام!
- سلام!</i>

1827
02:03:07,583 --> 02:03:09,791
- <i>مینگ هان، مادربزرگ</i>
- اوه,  سلام

1828
02:03:09,875 --> 02:03:11,708
مادربزرگ چطوری رفتی؟

1829
02:03:11,791 --> 02:03:14,500
<i>من عالی بودم، پس آره</i>

1830
02:03:14,583 --> 02:03:16,250
<i>اوه اوه اوه</i>

1831
02:03:16,333 --> 02:03:19,083
<i>- هی، احمق بداخلاق,  نگاه کن!</i>
- ها؟

1832
02:03:19,166 --> 02:03:20,833
<i>به دامادت سلام کن</i>

1833
02:03:20,916 --> 02:03:22,791
اوه,,, سلام پا

1834
02:03:27,083 --> 02:03:28,333
<i>هنوز هم بو می کشه؟</i>

1835
02:03:28,916 --> 02:03:30,666
<i>سرماخوردگی وحشتناک؟</i>

1836
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
<i>آب استخوان و نخوردی؟</i>

1837
02:03:32,833 --> 02:03:35,541
- اوه، آره، من,,, نوشیدم
- <i>اوه، اینجاست!</i>

1838
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- <i>بریم</i>
- <i>اوبر اینجاست</i>

1839
02:03:37,333 --> 02:03:40,708
<i>به هر حال فردا دوباره میبینمت</i>

1840
02:03:40,791 --> 02:03:42,458
<i>ها؟</i>

1841
02:03:42,541 --> 02:03:44,625
اوه  باشه,  آره